10. Prosinec 2008
Les paradis artificiels, 1860
I. Záliba v nekonečnu
Ti, kteří dovedou pozorovat sami sebe
a udrží si své dojmy v paměti, ti, kteří si jako Hoffmann dovedli
sestrojit duševní barometr, ti jistě na pozorovatelně své mysli
zaznamenali doby krásného počasí, šťastné dny a rozkošnické chýle.
Jsou dny, kdy se člověk probudí a jeho duch je mladý a svěží. Sotva
se jeho víčka zbaví spánku, který je sklížil, objeví se mu vnější
svět v mohutném reliéfu, s podivuhodnou čistotou obrysů a
podivuhodným množstvím barev. Duševní svět otevírá své širé perspektivy
plné nových jasů. člověk, kterému se tohoto blaženství dostalo,
které se však tak málokdy dostavuje a brzy pomíjí, cítí, že je více
umělcem a že je zároveň i spravedlivější, zkrátka ušlechtilejší.
Ale v tomto výjimečném stavu ducha i smyslů, který bez nadsázky mohu
nazvat rajským, když jej porovnám s těžkými temnotami všedního,
každodenního života, je nejzvláštnější to, že ho nezpůsobila žádná
zcela zřejmá a jednoduše definovatelná příčina. Je to snad
výsledek zdravé životosprávy a moudré diety? To je první možnost, která se
našemu duchu nabízí, jsme ale nuceni přiznat, že se tento div, tento jakýsi
zázrak, často objeví tak, jako by ho způsobila nějaká vyšší,
neviditelná moc mimo člověka, a to poté, kdy jsme svých
tělesných schopností zneužívali. Je to snad odměna za usilovné
modlitby a duchovní horlivost? Je jisté, že neustálý vzlet touhy a vzepětí
duševních sil k nebi by mělo být nejvhodnějším způsobem života,
aby se takovéto nadsmyslové, tak skvoucí a slavné zdraví utvořilo; ale co
v tom vězí za absurdní zákon, že právě takovéto zdraví se někdy
objeví po hříšných orgiích obrazotvornosti a po sofistickém zneužívání
rozumu, které se má k náležitému a rozumnému užívání asi tak jako krkolomné
kousky ke zdravému tělocviku? A tak raději považuji tento abnormální
stav za skutečnou milost, za kouzelné zrcadlo, ke kterému je člověk
přizván, aby se v něm viděl krásný, totiž takový, jaký by
měl a mohl být; za jakési andělské povzbuzení, za volání k řádu,
pronesené zdvořilým způsobem. Dokonce i jistá spiritualistická škola,
která má své představitele v Anglii a v Americe, pokládá nadpřirozené
jevy, jako je zjevování se přízraků, strašidel atd., za projevy boží
vůle, které se snaží probudit v lidské duši vzpomínku na neviditelnou
existenci.
Ostatně tento kouzelný, zvláštní stav,
kdy jsou všechny síly v rovnováze, kdy obrazotvornost je sice
zázračně mohutná, ale nevleče za sebou náš smysl pro mravnost do
nebezpečných dobrodružství, kdy vzácná senzibilita není mučena
chorými nervy, které jsou obvyklými rádci zločinu nebo zoufalství, stav,
kdy tento zázračný stav nemá předběžné příznaky, je
nepředvídaný jako přízrak. Je to jakási návštěva, ale
návštěva pouze občasná a kdybychom byli moudří, měli bychom
z ní čerpat jistotu, že lepší život existuje, a naději, že ho
dosáhneme, budeme-li denně cvičit svou vůli. V tomto
rozjasnění mysli, vtom vytržení ducha i smyslů viděl
určitě člověk všech dob nejvyšší blaho. Na mysli měl
jen bezprostřední rozkoš a bez ohledu na to, že porušuje zákony svého
těla, hledal v přírodních vědách, v lékárnictví, v nejhrubších
nápojích i v nejjemnějších vůních, pod každých podnebím a za každé doby
prostředky jak uniknout, byť jen na pár hodin, ze svého příbytku
uplácaného z bláta, a jak praví autor Lazara: "uchvátit na chv0i
ráj". Ano, i lidské neřesti, třebaže je pokládáme za tak hrozné,
dokazují zálibu člověka v nekonečnu, i když jen tím, že jsou tak
rozšířené. Tato záliba si však často splete cestu. V přeneseném
smyslu bychom mohli převzít lidové pořekadlo Všechny cesty vedou do
Říma a uplatnit ho pro svět mravní. Vše vede k odměně,
anebo k trestu, což jsou dvě formy věčnosti. Lidský duch oplývá
vášněmi; má jich tolik, že by je mohl rozdávat, abych užil jiného
triviálního úsloví, ale tento nešťastný duch, jehož přirozená
zkaženost je stejně velká jako jeho náhlá, téměř
neuvěřitelná schopnost křesťanské lásky a
nejpříkřejších ctností, je pln paradoxů, které mu dovolují
přebytků této překypující vášně užívat ke zlu. Nedochází
mu, že se tím zaprodává celý. Zapomíná ve svém slepém zaujetí, že se
měří s kýmsi chytřejším a silnějším, než je on sám, a že zlý
duch chytí celou ruku, podáte-li mu jen prst. A tak tento viditelný vládce
viditelné přírody (totiž člověk) si umínil, že si za pomoci
lékárníka, použitím kvašených nápojů, vytvoří ráj, a podobá se tak
bláznu, který vymění skutečný nábytek a skutečné zahrady za
dekorace namalované na plátno a napnuté do rámů. Právě v tom, že se
smysl pro nekonečno tak zvrhl, je dle mého názoru příčina všech
hříšných výstředností, do sebe uzavřeného opojení literáta,
který byl nucen v opiu hledat úlevu od bolestí těla a odkryl tak zdroj
chorobných požitků, posléze pak svou jedinou životosprávu a jakési slunce
svého duševního života, až došel k nejodpornějšímu opilství kdesi na
předměstích, kde se s mozkem plným plamenů a slávy
směšně válí v prachu ulice.
Mezi přípravky, které jsou
nejschopnější vytvořit to, čemu říkám umělý Ideál -
když ponecháme stranou tekutiny, které nás brzy doženou k tělesné
zuřivosti a zdrtí duševní sílu, i vůně, jejichž bezuzdné užívání
sice zjemňuje obrazotvornost, ale odčerpá postupně všechny
duševní síly-, jsou hašiš a opium nejpůsobivějšími látkami. Jejich
používání je nejpohodlnější a jsou nejsnáze k dostání. Analyzovat tajemné
účinky a chorobné rozkoše, které tyto látky mohou vyvolat, nevyhnutelné
tresty, které z jejich příliš dlouhého užívání plynou, a konečné i
nemravnost, která vlastně spočívá v této honbě za klamným
ideálem - to bude předmětem této studie.
O opiu již byla napsána kniha, a to tak
skvěle, z lékařského hlediska a zároveň i básnicky, že se
neodvažuji ji nějak doplňovat. Spokojím se tedy s tím, že v jiné
studii provedu rozbor této nedostižné knihy, která ani nebyla úplně do
francouzštiny přeložena. Autor, znamenitý to muž mohutné a vzácné
obrazotvornosti, který se nyní odmlčel a uchýlil do ústraní, se v ní
odvážil s tragickou čistotou duše vylíčit všechny rozkoše i muka,
které v opiu kdysi našel, a nejdramatičtější částí knihy je ta
část, kde mluví o tom, jak nadlidské úsilí vůle musel vyvinout, aby
unikl prokletí, kterému se sám nerozvážně zaslíbil.
Dnes budu mluvit pouze o hašiši a
učiním tak dle četných a nadmíru podrobných zpráv, dle výtahů z
poznámek, anebo dle výpovědí inteligentních lidí, kteří se mu dlouho
oddávali. Sloučím však tyto různorodé doklady v jakousi monografii, a
to tak, že za typ, který by se k těmto pokusům hodil, zvolím určitou
duši, kterou konec konců nebude problém vyložit a definovat.
II. Co je hašiš?
Líčení Marka Pola, kterému se mnoho
lidí neprávem vysmívalo stejně tak, jako některým jiným dávným
cestovatelům, jsou ověřena učenci a zasluhují si
důvěru. Nebudu dle něho líčit, jak Horský Stařec
opájel hašišem - odtud Hašišovci čili Assassini[1] a zavíral do zahrady plné rozkoší
některé ze svých nejmladších žáků, kterým chtěl dát představu
ráje, aby takřka zahlédli odměnu, která je čeká za trpnou a
slepou poslušnost. 0 tajné společnosti Hašišovců se můžeme
poučit v knize pana de Hammera a v pojednání pana Sylvestra de Sacy, které
se nachází v 16. svazku "Pojednáni Akademie nápisů a krásné
literatury", a o původu slova assassin v jeho dopisu adresovaném
redaktoru "Moniteura", uveřejněném v čísle 359 roku
1809. Herodot vypravuje, že Skytové nahromadili semena konopí a naházeli na
ně kameny, rozžhavené v ohni. Tím vznikla jakási parní lázeň, kde
byla pára vonnější než v kterékoli řecké lázni a vzniklá rozkoš byla
tak živá, že až radostí křičeli.
[1] (Mohamedánská
sekta, založená v 11. stol. Měla 7 stupňů, z nich
nejhroznější byli fedáviové, vykonavatelé vůle velmistrovy (šejch el
džibál = horský pán, protože měli hrady na horách.) Velmistr si vybíral za
fedávie smyslné a fanatické mladíky a dal je opilé hašišem donést do zahrady
plné květin, vůní, drahých jídel a krásných dívek. Ti pak byli
odhodláni ke všemu v domnění, že byli v ráji. Zejména vraždili každého,
koho jim velmistr označil, i když byl nepřítel obklopen zástupem
ozbrojenců. Evropané je poznali v křižáckých válkách; odtud ve
francouzštině assassin = úkladný vrah.)
Hašiš k nám opravdu přišel z Východu;
dráždivé vlastnosti konopí byly velmi dobře známy ve starém Egyptě a
jeho užívání je pod různými jmény velmi rozšířeno v Indii, Alžíru a
šťastné Arábii. Ale i v našem okolí, přímo před očima máme
zajímavé př1dady opojení, které je způsobeno rostlinnými výrony. Když
pomlčíme o dětech, které trpí často podivnou závratí, poté co si
hrály a válely se v hromadě pokosené vojtěšky, víme, že dělníci
a dělnice jsou vystaveni podobným účinkům při žni konopí;
řekli byste, že z podseknuté rostliny vystupuje smrdutý výpar, který jim
zlovolně kalí mozky. V hlavě žence všechno víří a někdy ji
tíží přeludy. Jindy ochabnou údy a vypoví službu. Slyšeli jsme o
náměsíčných záchvatech, které se často vyskytují u ruských
sedláků a které je prý nutno připsat tomu, že se k přípravě
pokrmů užívá oleje z konopného semene. Kdo by neznal, jak
ztřeštěně si počínají slepice, které se nazobaly semence, a
jaké ohnivé nadšení se zmocní koní, které sedláci o svatbách a poutích
připravují k jízdě do kostela dávkou konopí, které někdy pokropí
vínem?
Ale francouzské konopí se není schopno
přeměnit v hašiš, nebo aspoň po opětovných pokusech lze
říci, že není schopno dát přípravek, který by byl stejně
účinný jako hašiš. Hašiš čili indické konopí, Cannabis indica, je
rostlina ze skupiny kopřivovitých a podobá se ve všem konopí, které roste
v našem podnebí, jenže nedosahuje stejné výšky. Má zcela mimořádnou
opojnou sílu, která už několik let poutá ve Francii pozornost
učenců i lidí ze společnosti. Cení se více či méně
podle toho, odkud pochází; milovníci si nejvíc váží konopí bengálského; ale i
konopí egyptské, cařihradské, perské a alžírské má tytéž vlastnosti, jenže
v menší míře.
Hašiš (čili tráva, totiž tráva po
výtce, jako by Arabové jedním slovem tráva chtěli vystihnout pojem:
"zdroj všech nehmotných rozkoší ") má různá jména podle svého
složení a způsobů přípravy, kterou prodělal v zemích, kde
byl sklizen: v Indii se jmenuje bandži, v Africe teriaki, v Alžíru a
šťastné Arábii madžund atd. Není zanedbatelné, v které roční
době se sklízí; největší sílu má v květu, a proto se používá
výhradně rozkvetlých vrcholků k různým způsobům
přípravy, o kterých si něco krátce povíme. Mastnou trest' hašiše, tak
jak ji připravují Arabové, získáme, když uvaříme vrcholky
čerstvé rostliny v másle s malým množstvím vody. Když se všechna voda
úplně vypaří, látku procedíme a získáme tak přípravek, který se
podobá pomádě žlutozelené barvy a zachovává si nepříjemný zápach
hašiše zažluklého másla. V tomto tvaru se požívá v kuličkách těžkých
dva až čtyři gramy; ale kvůli odpornému zápachu, který je
čím dál tím silnější, dávají Arabové mastné tresti podobu
zavařeniny.
Nejužívanější z těchto
zavařenin, davamesk, je směs mastné tresti, cukru a libovonných látek
jako je vanilka, skořice, pistácie, mandle a pižmo. Někdy dokonce
přidávají něco prášku ze španělských mušek za účelem, který
nemá nic společného s obyčejnými účinky hašiše. V této nové
podobě není hašiš nepříjemný a lze jej brát v dávkách po 15, 20 i 30
gramech bud v číšce kávy, nebo zabalený v oplatce.
Pokusy, které konali pánové Smith, Gastinel
a Decourtíve, měly za účel odhalit účinnou složku hašiše.
Přes jejich úsilí je chemické složení hašiše dosud málo známé, ale jeho
vlastnosti se všeobecně připisují pryskyřičné látce, která
se v něm nachází v dost velkém množství, v poměru asi
desíti procent. Abychom tuto pryskyřici získali, roztluče se oschlá
rostlina na hrubý prášek a ten se několikrát přefiltruje, aby se
částečně zase odstranil; látka se nechá odpařovat, až
ztuhne v trest; tato trest se prohněte s vodou, která rozpustí cizorodé
klovatiny, a pak zbude čistá pryskyřice.
Tento produkt je měkký, má
tmavozelenou barvu a výrazný zápach po hašiši. Pět, deset, patnáct
centigramů dokáže vyvolat úžasné účinky. Ale tato hašišová látka,
která se může podávat ve tvaru čokoládových pastilek nebo malých
zázvorových pilulek, má (jako i davamesk a mastná trest) účinky
silnější nebo slabší velmi rozmanitého charakteru podle toho, jakou má kdo
povah a jak choulostivé má nervy. Ba co víc, účinek bývá různý i u
téhož jedince. Jednou to bude nezřízená, nezadržitelná veselost, jindy
pocit blaha a životní plnosti, někdy podezřelý spánek plný snů.
Jsou však jevy, které se opakují dost pravidelně, zvláště pak u lidí
podobné povahy a vychování; v té rozmanitosti je tedy určitá jednota,
takže mohu bez velké námahy sestavit monografii 0 opojení, o který jsem se
před chvílí zmínil.
V Cařihradě, v Alžíru, a dokonce
i ve Francii se někdy hašiš kouří ve směsi s tabákem; pak se ale
zmíněné úkazy jeví jen mírné a jsou, abych tak řekl, mdlé. Slyšel
jsem, že nedávno filtrováním získali z hašiše olejovou trest, která je, jak se
zdá, daleko účinnější než všechny doposud známé přípravky; ta
trest není ale ještě dostatečně prozkoumána, abych mohl mluvit o
jejích účincích s jistotou. Je zbytečné podotýkat, že čaj, káva
a likéry jsou podpůrné látky, které propuknutí tajemného opojení
urychlují.
III. Serafinské divadlo
Co cítíte? Co vidíte? Úžasné věci, že
ano? Naskýtají se vám neobyčejné pohledy? Je to překrásné? Je to
hrozné? Je to velmi nebezpečné?
S takovýmito otázkami obracejí se
obyčejně nevědomí na zasvěcence se zvědavostí a
zároveň bázní. Dalo by se říci, že je v nich dětinská
nedočkavost něco se dovědět, jako u lidí, kteří v
životě neopustí svůj koutek u krbu a octnou se tváří v tvář
člověku, který přichází z dalekých, neznámých krajů.
Představují si hašišové opojení jako zázračnou zemi, rozsáhlé divadlo
pro kejkle a eskamotáž, kde je vše podivuhodné a nepředvídané. To je ale
předsudek, čiré nedorozumění. A protože velký dav
čtenářů i tazatelů si pod slovem hašiš představuje
podivný, obrácený svět a očekává zázračné sny (lépe by bylo říci
halucinace, které ostatně nejsou tak časté, jak si lidé mysy
upozorním hned na závažný rozdíl, jaký je mezi účinky hašiše a
představami ve spánku. Ve spánku, v této dobrodružné cestě, kterou
konáme večer co večer, je skutečně něco
zázračného; je to zázrak, jehož tajuplnost zeslábla tím, že se dostavuje
přesně den co den. člověk má dva druhy snů.
Některé jsou vyplněny jeho všedním životem, jeho předsudky,
tužbami, neřestmi a způsobem více méně pitvorným se spojují s
předměty, které ve dne zahlédl a které dotěrně ulpěly
na širokém plátně jeho paměti. To je sen přirozený; ten sen je
člověk sám. Ale co říci o druhém druhu snů! 0 snu
absurdním, nepředvídaném, který nemá vztah ani spojitost s povahou,
životem a vášněmi spícího! Takový sen, který nazvu hieroglyfický,
představuje zřejmě nadpřirozenou stránku života a
právě proto, že je absurdní, považovali jej naši předci za božský.
Protože ho nelze vysvětlit přirozeným způsobem, přikládali
mu příčinu, která je mimo člověka; a ještě dnes -
nezmiňujeme-li se ani o vykládačích snů - existuje filosofický
směr, který vidí ve snech tohoto druhu bud výčitku nebo radu, zkrátka
symbolický mravní obraz, který je třeba studovat, řeč, ke které
může moudrý člověk získat klíč.
Při opojení hašišem není nic
podobného. Nevyjdeme ani z přirozeného snu. Opilost po celou dobu svého
trvání bude jediným nesmírným snem a za to lze děkovat intensitě
barev a prudké chápavosti. Ale i tak si podrží vždy zvláštní základní barvu
jedince. Člověku se zachtělo snít, sen ovládne
člověka; ale ten sen bude úplně synem svého otce. Zahaleč
si usmyslí, že přivede uměle nadpřirozenost do svého života a
své mysli; ale konec konců a přes to, že jeho pocity byly náhodou
velmi silné, je pouze tím samým člověkem, jenže zveličeným, tím
samým číslem, jenže povýšeným na mocninu vyššího řádu. Je
zotročen, ke svému neštěstí je ale zotročen sebou samým, totiž
tou částí své bytosti, která v něm před tím převládala;
chtěl být andělem a stal se zvířetem, ovšem pro tuto chv1i velmi
mohutným, jestli lze vůbec mohutností nazývat nesmírnou senzibilitu,
kterou člověk přitom neovládá a nedokáže ji mírnit nebo využít.
Ať si lidé ze společnosti i
neznalci, kteří touží poznat výjimečné požitky, dobře
zapamatují, že nenajdou v hašiši nic zázračného, naprosto nic kromě
neobvyklé přirozenosti. Mozek a orgány, na které hašiš působí, vydají
jen své obvyklé, individuální zjevy, byt zvětšené co do počtu i síly,
ale vždy věrné svému původu. Člověk neunikne osudným
poutům své tělesné a duševní letory: hašiš bude pro jeho obvyklé dojmy a myšlenky
zvětšujícím zrcadlem, ale jen zrcadlem.
Zde leží před vámi ta látka: je to
kousek zelené zavařeniny veliký jako ořech, voní zvláštně, až se
v nás zvedá určitý odpor a v žaludku divná chuť. Tak by působila
ostatně každá jemná, třeba i příjemná vůně, kdyby byla
vyhnána až na nejvyšší stupeň své síly a, abych tak řekl, své
hustoty. Dovolím si mimochodem poznamenat, že tento poměr může být
obrácený a že nejodpornější, nejnesnesitelnější vůně by nám
mohla rozkošně vonět, kdyby byla přivedena na nejnižší stupeň
svého množství a rozpětí. Zde tedy leží to štěstí! Vyplňuje
krychlový obsah lžičky! Štěstí se vším svým opojením, všemi svými
pošetilostmi, vším svým dětinstvím! Jen polkněte beze strachu;
neumřete. Vašim tělesným orgánům to vůbec neublíží. Možná
že vám, pokud se budete příliš často utíkat k tomuto čarovnému prostředku,
někdy později zeslábne vůle, snad budete o něco méně
člověkem, než jste dnes; ale trest tak daleko a budoucí zkáza bytosti
se dá tak těžko odhadnout! Čeho se odvažujete? Jen toho, že zítra
pocítíte trochu únavu v nervech. Nevystavujete se den co den nebezpečí, že
přivoláte na sebe větší tresty za menší cenu! Takže ujednáno: dokonce
jste rozředili dávku mastné tresti v číšce černé kávy, abyste
dodali hašiši větší silu a větší rozpětí; dbali jste na to,
abyste měli prázdný žaludek, nebol jste posunuli jídlo s výživnými pokrmy
na devátou nebo desátou hodinu večer, abyste ponechali jedu plnou svobodu;
leda, že za hodinu pojíte lehkou polévku. Teď jste dostatečně
vyzbrojeni na dlouhou a podivnou cestu. Parní píšťala zapískala, plachtoví
je nastaveno po větru a vy máte před obyčejnými cestovateli
vzácnou výhodu, že nevíte, kam jedete. Tak to jste chtěli; ať žije
slepý osud!
Předpokládám, že jste byli opatrní a
zvolili si k této dobrodružné výpravě příhodnou chvíli. Každá
dokonalá prostopášnost potřebuje dokonalé volno. Víte ostatně, že
hašiš přemrští nejen vše v jedinci, ale také všechny okolnosti a celé
prostředí; nečekají vás tedy povinnosti, které by vyžadovaly
přesnost a důkladnost; nemáte rodinné problémy; netrpíte láskou.
Musíte se mít na pozoru. Taková strast, takový nepokoj, taková vzpomínka na
povinnost, která se dovolává vaší pozornosti a vaší vůle v určitý
okamžik, by zazněla do vašeho opojení jako umíráček a rozkoš by vám
otrávila. Nepokoj by se změnil v úzkost a strast v muka. Jsou-li
splněny všechny tyto předběžné podmínky, panuje příjemná
pohoda a jste v příznivém prostředí, například v malebné
krajině nebo příbytku vyzdobeném s básnickým vkusem, a pokud
můžete navíc doufat v trochu hudby, pak je vše v nejlepším pořádku.
Obecně jsou v hašišovém opojení
tři fáze, které se dají od sebe zřetelně odlišit, a určitá
zvláštnost je v tom, že se u nováčků dostavují jen první
příznaky prvé fáze. Slyšeli jste všude o úžasných účincích hašiše;
vaše obrazotvornost si předem vytvořila svou zvláštní představu,
cosi jako ideál opilosti; nemůžete se dočkat, abyste se
přesvědčili, zda skutečnost bude opravdu odpovídat vašemu
očekávání. To stačí, abyste od počátku byli v úzkostném stavu,
který je příznivý dobyvačné a zachvacující povaze drogy. Většina
učňů na prvním stupni zasvěcení si naříká, že
účinky přicházejí loudavě; očekávají je s chlapeckou
nedočkavostí, a když přípravek nepůsobí tak rychle, jak si
přejí, začnou se velkohubé vychloubat, že tomu všemu
nevěří. Z toho mají velkou legraci staří zasvěcenci, kteří
vědí, jak se hašiš chová. První návaly, jakési předzvěsti
bouře, které jsou dlouho jen nezřetelné, se objevují a množí
právě v lůně této nedůvěry. Nejdříve vás zachvátí
jakási hlučná, pošetilá a nezadržitelná veselost. Takové výbuchy
bezdůvodného veselí, za které se téměř stydíte, se opakují
často a přerušují chvíle strnulosti, kdy se marně snažíte sebrat
své sty. Nejprostší slova a nejvšednější představy nabývají
pitvorného a nového rázu a vy pak dokonce žasnete, že se vám dosud zdály tak
prosté. Chybná a nepředvídatelná podobenství a přirovnání,
nekonečné slovní hříčky, hrubé ukázky komiky neustále tryskají z
vašeho mozku. Démon vás zachvátil; je zbytečné se vzpírat tomuto veselí,
které bolí jako lechtání. čas od času se smějete sami sobě,
své zpozdilosti i svému bláznovství. Vaši přátelé, jestli nějaké
máte, se také smějí vašemu i svému stavu; ale nemyslí to zle a vy se také
nezlobíte.
Toto veselí, hned ochabující, hned
palčivé, tato nevolnost v radosti, tento nejistý a nezřetelný stav
choroby trvá vůbec jen dost krátce.
Byry se vztahy mezi představami tak
zamlží a vůdčí nit, která spojuje vaše myšlenky, se tak ztenčí,
že vám porozumí jen vaši spoluviníci.
A ani tuto věc a tuto okolnost není
možno nijak zjistit; snad se jen domnívají, že vám rozumějí, a klam je
vzájemný. Toto dovádění a chechtání, které se podobá výbuchům,
připadá každému člověku, který není ve stejném stavu jako vy,
jako skutečné šílenství, nebo aspoň jako bláznivá pošetilost. Vás
zase rozveseluje moudrost, zdravý rozum a pravidelnost myšlenek rozvážného
svědka, který se neopil a baví vás jako zvláštní druh pomatenosti. Úlohy
jsou převráceny. Jeho chladnokrevnost vás dohání k nejzazším mezím ironie.
Copak není v tajuplně kosmickém postavení člověk, který se raduje
z něčeho, co je nepochopitelné tomu, kdo se nepřivedl do
stejného prostředí jako on? Blázen lituje moudrého a od té chvíle se na
obzoru jeho rozumu začne rýsovat představa, že on vyniká nad všechny.
A brzy ta představa vzroste, zmohutní a zazáří jako meteor.
Byl jsem svědkem podobného výjevu,
který došel až příliš daleko a jehož grotesknost byla srozumitelná pouze
těm, kteří aspoň z pozorování jiných znali účinky této
látky a ohromný oktávový rozd1, který tato droga vytváří mezi dvěma
inteligencemi, které jsme pokládali za rovnocenné. Slavný hudebník, který
účinky hašiše neznal a snad o nich nikdy ani neslyšel, přijde do
společnosti, ve které ho většina lidí požila. Pokoušejí se mu
jasně popsat ty úžasné účinky. Během těchto zázračných
líčení se ze zdvořilosti milostivě usmívá jako člověk,
který se na několik minut s chutí uvolí dělat někomu blázna.
Ti lidé, zbystřeni drogou, brzo vytuší
jeho pohrdání a jejich smích se ho nemile dotkne. Všechny ty výbuchy radosti,
slovní hříčky, znetvořené tváře, celé to nezdravé ovzduší
ho podráždí a dožene - dříve snad, než chtěl - k prohlášení, že
"takové pitvoření se není pěkné a je koneckonců jistě
velmi namáhavé pro ty, kteří si je uložili". Komika těchto slov
ozářila ducha všech jako blesk. Veselí se zdvojilo. "Takové
pitvoření je možná dobré pro vás, ale ne pro mne," řekl.
"Jen když jsou dobré pro nás," odvětí sobecky jeden opilý. Náš
muž, který neví, jestli jedná se skutečnými šílenci, nebo s lidmi,
kteří šílenství předstírají, si myslí, že nejmoudřejší bude
odejít; někdo ale zavře dveře a schová klíč. Jiný před
ním poklekne, prosí ho jménem společnosti za odpuštění a prohlásí
drze, ale se slzami v očích, že přes jeho duševní podřízenost,
která snad budí určitou soustrast, Jsou všichni proniknuti hlubokým
pocitem přátelství k němu. Hudebník se odhodlá zůstat a dokonce
se na naléhavé prosby uvolí něco zahrát. Ale tóny houslí se šířily
místností jako nová nákaza a popadly (to slovo není přehnané) hned toho,
hned onoho opilého. Ozývaly se chraplavé, hluboké vzdechy, náhlé vzlyky, tekly
potoky němých slz. Hudebník poděšen ustane a přistoupí k tomu,
jehož blaženost tropila největší povyk, a ptá se, jestli hodně trpí a
co by mu ulevilo. Jeden z přítomných, praktický člověk, navrhuje
limonádu a kyselé věci. Ale opilý, v jehož očích se odráží vytržení,
pohlédne na oba s nevýslovným opovržením. Chtějí léčit
člověka, který je nemocen přemírou života, nemocen radostí!
Jak je vidět z této historky, zaujímá
laskavost mezi pocity, které hašiš způsobuje, významné místo - měkká,
malátná a němá laskavost, která pochází z rozcitlivění nervů. Na
doklad tohoto pozorování mi kdosi vyprávěl o dobrodružství, které se mu v
takovém opojení přihodilo, a protože si zachoval velmi přesné
vzpomínky na své pocity, pochopil jsem zcela jasně, do jakých groteskních
a nadmíru spletitých nesnází ho ten rozdá v oktávě a v úrovni uvrhl, ten,
o kterém jsem se před chvílí zmínil. Nepamatuji se, jestli to byl prvý
či druhý pokus zmíněného. Možná že si vzal poněkud silnější
dávku hašiše, nebo hašiš bez jakékoli patrné příčiny způsobil (to
se stává často) účinky mnohem mocnější? Vyprávěl mi, že ve
své rozkoši, ve vrcholné rozkoši pramenící z toho, že se člověk cítí
plný života a věří, že je geniální, narazil náhle na něco, co ho
postrašilo. Zpočátku byl totiž oslněn krásou svých dojmů, ale
pak se jich najednou zděsil. Ptal se v duchu, co se stane s jeho
inteligencí a jeho orgány, jestliže se bude tento stav, který pokládal za
nadpřirozený, stále zhoršovat, jestliže budou jeho nervy útlocitnější
a útlocitnější.
Protože duševní oko opilého má schopnost si
vše zvětšovat, byl pro něho tento strach určitě
nesdělitelným utrpením. "Bylo mi," řekl, "jako
splašenému koni, který běží k propasti, chce se zastavit, ale
nemůže." Byl to opravdu jakýsi strašlivý trysk a moje myšlenky,
otrokyně okolností, prostředí každé příhody a všechno, co lze
zahrnout pod slovo náhoda, se změnilo v naprosto čirou a nesouvislou,
útržkovitou slátaninu. Je příliš pozdě! říkal jsem si neustále
beznadějně. Když tento způsob cítění přestal, což
podle mého názoru trvalo nekonečně dlouho, a který možná trval jen
pár vteřin, když jsem měl za to, že se budu moci ponořit do
blaženosti, která následuje po fázích takovéto zběsilosti a je tak milá
Orientálcům, stihlo mne nové neštěstí. Padl na mne nový nepokoj,
velice všední a dětinský. Vzpomněl jsem si totiž najednou, že jsem
byl pozván na oběd, do večerní společnosti vážných lidí. Už
předem jsem se viděl uprostřed moudrého a zdrženlivého zástupu,
kde se každý dobře ovládá a kde jsem cítil, že jdou na mne téměř
mdloby při pomyšlení, jakou sílu vůle budu muset vyvinout. - Vtom se
mi bůhví jakou náhodou vynořila v paměti slova evangelia:
"Běda tomu, od koho pohoršení pochází!", a přestože jsem na
ně chtěl zapomenout, opakoval jsem si je v duchu neustále. Moje
neštěstí (protože to bylo opravdu neštěstí nabylo teď obrovských
rozměrů. Přes svou slabost jsem se odhodlal, že provedu rázný
čin a zeptám se na radu lékárníka. Neznal jsem totiž protilék proti hašiši
a chtěl jsem jít do společnosti, kam mne volala povinnost, s myslí
volnou a oproštěnou. Ale na prahu krámu jsem si náhle na něco
vzpomněl, takže jsem se na několik okamžiků zastavil a uvažoval.
Podíval jsem se totiž na sebe do zaskleného výkladu, když jsem šel okolo, a
zhrozil jsem se své tváře. Ta bledost, rty do úst vchlípené, vytřeštěné
oči! "Polekám toho hodného člověka," řekl jsem
si, "a to pro takovou hloupost!" Mimo to jsem měl pocit, že budu
směšný, a tomu jsem se chtěl vyhnout. Navíc jsem se obával, že
zastihnu v krámě lidi. A náhlá laskavost k neznámému lékárníkovi ovládla
všechny mé ostatní pocity. Představoval jsem si, že ten člověk
bude také tak citlivý, jako jsem byl já sám v té neblahé chv1i, a protože jsem
se také domníval, že se jeho sluch a jeho duše určitě chvějí
při sebemenším šumu jako moje, rozhodl jsem se, že vejdu dovnitř po
špičkách. Nemohu, říkal jsem si, být dostatečně diskrétní k
člověku, jehož křesťanskou lásku jdu vyburcovat. A pak jsem
si sliboval, že ztlumím zvuk svého hlasu stejně jako hluk svých kroků:
znáte ten hašišový hlas? Vážný, hluboký a hrdelní, který se velmi podobá hlasu
starých pojídačů opia. Výsledek byl právě opačný než to, co
jsem měl v úmyslu. Byl jsem odhodlán vzbudit v lékárníkovi
důvěru, a zatím jsem ho poděsil. Nevěděl o takové
nemoci, jakživ o ní neslyšel. Přesto mne ale pozoroval se zvědavostí,
ke které se přimísilo hodně nedůvěry. Pokládal mne za
š0ence, zločince, nebo žebráka? Nepochybně za nic takového; ale
všechny ty nesmyslné domněnky mi proletěly hlavou. Musel jsem mu
dlouho a ze široka vykládat (jaká námaha!), co je zavařenina z konopí a k
čemu slouží, opakoval jsem mu bez ustání, že neznamená žádné
nebezpečí, že on nemá důvod se bát a že ho pouze prosím, aby mi dal
něco na uklidnění nebo nějaký protilék, a často jsem se
dovolával toho, že opravdu a upřímně lituji, že ho tak obtěžuji.
Nakonec - považte jen, jaké ponížení představovala pro mne jeho slova -
poprosil mne zkrátka, abych odešel. To byla odměna za moji
přemrštěnou křesťanskou lásku a blahosklonnost.
Šel jsem na večírek; nepohoršil jsem
nikoho. Nikdo netušil, jaké nadlidské úsilí jsem musel vykonat, abych se
podobal ostatním. Ale nikdy nezapomenu na muka nadlidského opojení, kterému
vadily ohledy na slušnost a kterému byla povinnost na překážku!
Ačkoli mne má povaha nutí sympatizovat
se všemi útrapami, které se rodí z obrazotvornosti, nedokázal jsem se při
tomto líčení ubránit smíchu. Muž, který mi toto vyprávěl, se
nepolepšil. I nadále hledal v proklaté zavařenině roznícení, které je
třeba hledat jen ve vlastním nitru; ale protože to je muž rozvážný a
usedlý, člověk ze společnosti, zmenšil si dávky a tím zvýšil
jejich počet. Později ochutná shnilé ovoce své životosprávy.
Vracím se k líčení pravidelného vývoje
opilosti. Po této první fázi dětinské radosti nastane na okamžik jakési
uklidnění. Ale brzy se ohlašují nové události pocitem chladu v
končetinách (u některých osob může tento chlad dokonce
přejít ve velice silný mráz) a velikou slabostí ve všech údech; při
tom máte ruce jako z másla a v hlavě i v celé své bytosti cítíte obtížnou
strnulost a omráčenost. Oči jsou vytřeštěny, jako by je
nezkrotitelné vytržení táhlo ven na všechny strany. Bledost vám polije
tváře. Rty se stáhnou a obracejí se do úst podobným pohybem jako při
krátkém vdechování, jaké je příznačné pro ctižádost
člověka, kterého souží velké plány a jemuž dalekosáhlé myšlenky
svírají hrud, nebo který sbírá dech, aby vzrušeně vyskočil. Hltan se
zavře, abych tak řekl. Patro je vyprahlé žízní, kterou by bylo
neskonale příjemné ukojit, kdyby slast lenosti nebyla
příjemnější a nestavěla se proti sebemenšímu vzrušení těla.
Chraplavé, hluboké vzdechy se vám derou z prsou, jako by vaše staré tělo
nemohlo snést snahu a činnost vaší nové duše. Chv1emi
projede vámi otřes a vyvolá mimovolné
hnutí vašeho těla jako ono škubání, které předchází úplnému usnutí po
dni, kdy jsme mnoho pracovali, nebo za bouřlivé noci.
Nežli postoupím dále, hodlám o tom pocitu
chladu, o němž jsem se zmínil výše, vyprávět zase jinou historku,
která dokáže, do jaké až míry se i čistě tělesné účinky
mohou lišit podle povahy jedince. Teď mluví literát a na několika
místech jeho líčení naleznete si známky jeho literární povahy.
"Vzal jsem si," řekl mi ten
člověk, "slabou dávku mastné tresti a vše se dařilo
výborně. Záchvat chorobné veselosti trval jen krátce, pak jsem byl ochablý
a zaražený a ten stav byl téměř šťastný. Doufal jsem tedy, že
budu mít klidný a bezstarostný večer Bohužel jsem byl náhodou nucen
doprovodit kohosi do divadla. Statečně jsem se k tomu odhodlal a
umínil jsem si, že utajím svou nesmírnou touhu po lenosti a nehybnosti. Všechny
kočáry v naší čtvrti byly právě zamluveny, a tak nezbylo, než se
podrobit nutnosti vykonat dlouhou cestu pěšky a kráčet v hlomozu
povozů plném zlozvuků, uprostřed hloupých rozprávek chodců,
celým oceánem trivialit. Lehký chlad se už projevil ve špičkách
prstů; brzy se změnil ve velice citelný mráz, jako bych ponořil
obě ruce do vědra ledové vody. Ale nijak jsem tím netrpěl -
tento téměř bodavý pocit mnou spíš pronikal jako rozkoš. Přesto
se mi ale zdálo, že mne ten mráz zachvacuje víc a víc, čím déle se táhla ta
nekonečná cesta. Dvakrát či třikrát jsem se ptal toho
člověka, kterého jsem doprovázel, jestli je opravdu taková zima.
Dostal jsem odpověď, že naopak, vzduch je víc než vlahý. Když jsem se
usadil v sále, uzavřen v úzké lóži, která mi byla vykázána, a když jsem
měl před sebou tři nebo čtyři hodiny klidu, bylo mi,
jako bych přišel do zaslíbené země. Pocity, které jsem po cestě zaháněl, vpadly do mého
nitra a já jsem se volně oddal svému němému běsnění. Mráz
vzrůstal tou měrou, že jsem se ho málem již děsil;
především mne ovládala zvědavost a chtěl jsem se
přesvědčit, na kolik až stupňů může ten mráz
sestoupit. Konečně dosáhl takového bodu, byl tak úplný, tak
všeobecný, že všechny mé myšlenky takřka zmrzly; byl jsem myslícím kusem
ledu; považoval jsem se za sochu, vytesanou z ledové kry; a tento š1ený
přelud mne plnil hrdostí, budil ve mně duševní blaho, které nedokážu
popsat. Mou mrzkou rozkoš zvyšovala jistota, že nikdo z přítomných neví,
jaká je moje pravá podstata a jakou mám nad nimi převahu; a za druhé
blažená myšlenka, že můj přítel ani na okamžik netušil, jaké podivné
pocity mne posedly! Užíval jsem si odměnu za svou přetvářku a
moje výjimečná rozkoš byla skutečným tajemstvím. Ostatně sotva
jsem vstoupil do své lóže, byl můj zrak zasažen dojmem, jako by kolem byly
temnoty, které, jak se zdálo, měly jakousi příbuznost s
představou mrazu. Je celkem možné, že si obě ty představy
dodávaly navzájem stu. Víte, že hašiš vyvolává nádherné světelné úkazy,
slavné záplavy jasu, vodopády tekutého zlata; každé světlo se mu hodí,
světlo, které se řine po ubrusu i které se jako snítka zachytí na
hrotech a hrbolcích, ramenové svícny v salónech, májové svíce, růžové
laviny při západu slunce. Zdálo se, že zde bídný lustr rozlévá
světlo, které absolutně nestačí tomu nenasytnému prahnutí po
světle; jak jsem vám řekl, bylo mi, jako bych vkročil do
světa temnot, které ostatně postupně houstly, zatím co já jsem
snil o polární noci a věčné zimě. Jeviště ale (bylo to
jeviště věnované komickému oboru), jedině jeviště bylo
ozářeno, nesmírně maličké a daleké, velice daleké, jako na konci
ohromného stereoskopu. Netvrdím, že jsem poslouchal herce, víte, že to není
možné;
čas od času zachytila moje mysl
útržek věty a jako obratná tanečnice ho použila jako můstku, aby
z něho skočila do snění nadevšecko vzdáleného. Snad se
domníváte, že posloucháte-li takto drama, nemá pak logický postup a souvislost;
nenechte se mýlit; nacházel jsem v dramatu, který stvořila moje
roztržitost, velmi jemný smysl.
Herci se mi zdáli nesmírně malí a
oblaženi ostrými, pečlivými obrysy jako postavy Meissonierovy.
Zřetelně jsem viděl nejen nejtitěrnější podrobnosti
jejich kostýmů, jako jsou vzorky látek, švy, knoflíky atd., ale i
čáru, která dělila nepravé čelo od skutečného, bílý, modrý
a červený prášek a všechny prostředky, kterých se používá k
líčení. A tihle liliputáni se halili do chladného, kouzelného jasu,
takového asi, jaké velmi čisté sklo dodává olejomalbě. Když jsem
konečně mohl vystoupit z této hrobky plné ledových temnot, když se
vnitřní energie rozptýlila a já jsem byl vrácen sám sobě, cítil jsem
se mnohem zemdlenější než po jakékoli usilovné a přepjaté
práci."
Právě v tomto období opilosti se
projevuje ve všech smyslech nebývalá jemnost a větší bystrost. Čich,
zrak, sluch a hmat se účastní na tomto pokroku stejným dílem. Oči
pronikají k nekonečnu. Ucho zachytí téměř nepostřehnutelné
zvuky za nejhoršího rachotu. A zde už začínají halucinace.
Předměty okolo pomalu a zvolna nabývají podivných podob;
znetvořují se a přetvářejí se. Pak se dostaví dvojsmysly, omyly
a transpozice představ. Zvuky se oblékají do barev a
barvy obsahují hudbu. řekněte, že je to vše naprosto přirozené a
že každý básnický mozek v zdravém a normálním stavu snadno vytvoří
něco podobného. Ale upozornil jsem už čtenáře, že v hašišovém opojení
není nic skutečně nadpřirozené; jen v něm tyto podoby
získávají neobvyklou živost; svou
despotickou povahou pronikají, zachvacují a udolávají ducha. Hudební tóny se
stanou čísly, a je-li váš duch nadán jistými matematickými schopnostmi,
přetvářejí se slyšená melodie a harmonie, i když si ponechají
při tom svůj rozkošnický a smyslný ráz, v rozsáhlý početní
výkon, kde čísla plodí čísla a jehož proměny a odvozování
sledujete s nevysvětlitelnou snadností a hbitostí, která se vyrovná
hbitosti účinkujícího hudebníka.
Někdy se stane, že vaše osobnost zmizí
a že objektivnost, jaká je vlastní pantheistickým básníkům, se ve vás
vyvine do té míry, že při pozorování vnějších předmětů
zapomenete na svou vlastní existenci a brzy s nimi splynete. Váš zrak se
upře na strom, který harmonicky zvučí skloněn ve větru; co
by v básníkově mozku bylo jen velice přirozeným přirovnáním, to
se v několika vteřinách ve vašem mozku stane skutečností. Z
počátku dáváte stromu své vášně, svou touhu nebo melancholii; jeho
sténání a kývání se stanou vašimi a brzy jste stromem. Podobně pták, který
se vznáší v hloubi blankytu, představuje zpočátku nesmrtelnou touhu
vznášet se nad pozemskými záležitostmi; vtom jste už najednou sám ptákem. Dejme
tomu, že sedíte a kouříte. Vaše pozornost prodlí poněkud déle u
modravých obláčků, které vystupují z vaší dýmky. Představa
zdlouhavého, ponenáhlého a věčného vypařování se zmocní vašeho
ducha a vy obrátíte brzy tuto představu na své vlastní myšlenky, na svou
přemýšlivou podstatu. Následkem zvláštního dvojsmyslu, jakéhosi
přehozeni nebo záměny pojmů, budete mít pocit, že se
vypařujete vy, a přisoudíte své dýmce (cítíte, že jste v ní schoulen
a sbalen jako tabák) podivnou schopnost, že ona kouří vás...
Na štěstí trvala tato nekonečná
vidina pouze minutu, protože ve světlém okamžiku jste se po velkém úsilí
dokázal podívat na hodiny. A to už vás unáší jiný proud představ; bude s
vámi točit zase minutu ve svém hlučném víru a ta druhá minuta bude
druhou věčností. Neboť pravý poměr mezi časem a bytím
je porušen množstvím a silou pocitů a představ. Dalo by se říci,
že žijete několik lidských životů během hodiny. Nepodobáte se
tak fantastickému románu, který by byl živý místo napsaný? Není už rovnost mezi
ústroji a požitky; a zvláště z tohoto zřetele vychází všechno
odmítání, které lze připsat tomuto nebezpečnému počínání,
při kterém zaniká svoboda vůle.
Mluvím-li o halucinacích, nesmíte toto
slovo brát doslova. Je velmi důležitý odstín mezi čistou halucinací,
jakou mají často možnost studovat lékaři, a halucinací či lépe
omylem smyslů v duševním stavu způsobeném hašišem. V prvém
případě je halucinace náhlá, úplná a neodvratná, navíc pro sebe nemá
důvod ani záminku ve vnějším světě. Nemocný vidí tvary a
slyší zvuky tam, kde nejsou. V druhém případě je halucinace postupná,
téměř dobrovolná a stane se úplnou, uzraje teprve působením
obrazotvornosti. Mimo to má záminku. Zvuk bude mluvit, bude něco
zřetelně říkat, ale zvuk tu opravdu před tím byl. Opilý
zrak člověka ovlivněného hašišem uvidí podivné tvary; ale tyto tvary
byly prosté a přirozené, dříve než se změnily v podivné a
nestvůrné. S1a a takřka mluvící opravdovost hašišových halucinací
nijak nezeslabuje tento zásadní rozdíl. Takovéto halucinace mají kořen v
našem okolí a v přítomnosti, ty obyčejné ne.
Abych lépe vysvětlil toto kypění
obraznosti, zrání snu a básnické rození, ke kterému je odsouzen mozek otrávený
hašišem, budu vyprávět ještě jeden příběh. Teď nebude
vyprávět mladý zahaleč ani literát; vypráví tu žena, žena už
poněkud zralá, vznětlivá a zvědavá, která povolila své touze a
seznámila se s drogou, načež popsala jiné dámě podstatný obsah svých
vidění takto. Opisuji doslova:
"Ať' jsou dojmy, které jsem
vytěžila ze svého dvanáctihodinového šílenství (dvanácti či
dvacetihodinového? opravdu nevím?), sebe bizarnější a novější,
podruhé už to neudělám. Duševní podráždění je příliš prudké,
únava, která z něj plyne, je př1iš velká; a abych se přiznala,
vidím v tomto dětinství cosi zločinného. Nakonec jsem podlehla své
zvědavosti; a pak jsme všichni vyváděli u starých přátel a zdálo
se mi, že se tolik nestane, když si u nich ve své důstojnosti poněkud
zadám. Především vám musím říci, že ten prokletý hašiš je látka velmi
ošemetná; myslíte si časem, že jste se své opilosti zbavili, ale je to jen
klamný klid. Jsou chv0e oddechu a pak vše nastane znova. Takže asi o desáté
hodině večer jsem se ocitla na okamžik v takovém přechodném
stavu; myslila jsem, že jsem se zbavila toho nadbytku života, který mi, pravda,
dal tolik rozkoší, ale který nebyl bez znepokojení a hrůzy. S chutí jsem
se dala do večeře unavená jak po dlouhé cestě. Z opatrnosti jsem
totiž do té chýle nic nejedla. Ale dříve než jsem vstala od stolu, chytilo
mne š0ení opět jako kočka myš a droga si znovu začala hrát s mým
ubohým mozkem. A přestože můj dům není daleko od zámku našich
přátel a přestože mi byl kočár k službám, cítila jsem, že
potřeba snít a oddat se tomu nezadržitelnému ši1enství na mne tak doléhá,
že jsem s radostí přijala jejich nabídku, abych u nich zůstala
přes noc. Znáte zámek; víte, že celá část byla moderně
zařízena, upravena a opatřena novým komfortem, ta část, kde
bydlí zámečtí páni, ale že část vůbec neobydlená je ponechána
tak, jak byla, ve starém slohu a se starou výzdobou. Bylo rozhodnuto, že pro
mne narychlo upraví ložnici v této části zámku, a k tomuto účelu
zvolili nejmenší pokoj, Jakýsi poněkud zašlý a vybledlý budoár,
nicméně ale roztomilý. Je nutné, abych vám jej jakž takž popsala, abyste
pochopili zvláštní vidění, kterého jsem byla obětí, vidění,
které mne zaměstnávalo celou noc, takže jsem ani neměla kdy si
všímat, jak čas utíká.
Ten budoár je maličký a uzounký. Ve
výši římsy se zakulacuje strop v klenbu; zdi jsou pokryty úzkými, dlouhými
zrcadly, která jsou oddělena od sebe výplněmi, na kterých jsou
namalovány krajiny nedbalým stylem, jakým se malují dekorace. Ve výši
římsy jsou na všech čtyřech zdech zobrazeny alegorické postavy,
některé jsou v klidu, jiné běží nebo letí. Nad nimi je několik
květin a nádherných ptáků. Za postavami se zvedá mřížoví
malované tak, aby vznikl zrakový klam, že je to skutečná mříž, a
táhne se po celé stropní výduti. Strop je zlatý. Všechny mezery mezi pruty a
postavami jsou tedy pokryty zlatem a uprostřed stropu je zlato
přerušováno pouze pravidelnou sítí napodobeného mřížoví. Vidíte tedy,
že se to vše poněkud podobá velmi vkusné kleci, překrásné kleci pro
velikého ptáka. Je třeba dodat, že byla překrásná noc, nadmíru
průzračná, měsíc zářil velice silně, takže i když jsem
zhasla svíci, byla celá výzdoba i nadále vidět. Ne že by ji
osvětlovalo moje duševní oko, jak snad byste se domnívali, ale protože jí
ozařovala krásná noc, jejíž bledý svit se zachycoval na celé té ozdobné
směsi zlata, zrcadel a pestrých barev.
Z počátku jsem velmi užasla, když jsem
viděla, jak se přede mnou, vedle mne a na všech stranách
rozprostírají veliké rozlohy; čiré řeky tekly a zelenající se krajiny
se zrcadlily v klidných vodách, Uhádnete, že to způsobily výplně,
které se odrážely v zrcadlech. Když jsem pozvedla oči, spatřila jsem
zapadající slunce podobné roztavenému a už stydnoucímu kovu. To bylo zlato na
stropě; ale mřížoví vzbudilo ve mně myšlenku, že jsem v jakési
kleci nebo v domě, který je na všech stranách otevřen do volného
prostoru, a že jsem oddělena od všech těch zázraků jen pruty
svého nádherného vězení. Z počátku jsem se svému přeludu smála,
ale čím déle jsem se na něj dívala, tím více kouzlo sílilo, nabývalo
života, průhledné samozřejmosti a despotické skutečnosti.
Představa, že jsem tu zavřená, ovládla od té chvíle mou duší a musím
říci, že nebyla příliš na překážku rozkoším, které jsem
čerpala z podívané, která se rozkládala nade mnou a kolem mne. Domnívala
jsem se o sobě, že jsem již dlouho, snad tisíce let, uzavřena v té
nádherné kleci, uprostřed čarovných krajin, mezi zázračnými
obzory. Snila jsem o Šípkové Růžence, že za cosi pykám a že budu
vysvobozena. Nad hlavou mi poletovali nádherní tropičtí ptáci, a protože
můj sluch právě postřehl zvuk zvonků na krku koní,
kteří se ubírali v dálce po silnici, slily oba smysly své dojmy v jedinou
představu a já jsem tu tajemnou melodii mědi přičítala
ptákům a věřila jsem, že zpívají kovovým hrdlem.
Určitě hovořili o mně a oslavovali mé zajetí. Poskakující
opice a šaškovští satyři si jakoby dělali legraci z ležící
zajatkyně, odsouzené k nehybnosti. Ale všecka mytologická božstva na mne
hleděla s líbezným úsměvem, jako by mi dodávala odvahu, abych
trpělivě snášela své očarování, a všechny zřítelnice se
smekaly do koutků víček, jako by se chtěly spojit s mým
pohledem. Z toho jsem si učinila závěr, že pokud nějaké staré
viny a hříchy, o kterých sama nevím, vyžadovaly toto dočasné
potrestání, že přesto smím spoléhat na vyšší dobrotivost, která mne sice
ve své moudrostí odsoudila, ale poskytla mi hlubší radosti, než jsou radosti
hry s panenkami, kterými bylo vyplněno naše mládí.
Vidíte, že v mém snu byly mravní úvahy; ale
musím se přiznat, že rozkoš z pozorování těch nádherných tvarů a
nádherných barev a z toho, že jsem se považovala za střed fantastického
dramatu, často pohltila všechny mé ostatní myšlenky. Tento stav trval
dlouho, velmi dlouho... Až do rána? Nevím. Uviděla jsem najednou, že se po
pokoji rozlila ranní sluneční zář: velice jsem se divila, a ať
jsem namáhala paměti, seč jsem dovedla, nemohla jsem zjistit, jestli
jsem také spala, nebo jestli jsem trpělivě přestála rozkošnou
bezesnost. Před chv1í byla noc a teď byl den! A přece Jsem žila
dlouho, ó velmi dlouho! ... Protože každé ponětí o čase, lépe
řečeno časomíra zmizela z mé mysli, mohla jsem měřit
celou noc jen množstvím svých myšlenek. Třebaže z tohoto hlediska by mi
měla připadat velmi dlouhá, přece se mi zdálo, že trvala pouze
několik vteřin, dokonce že vůbec nezabrala místo ve
věčnosti.
O své únavě nemluvím - byla nesmírná.
Nadšení básníků a tvůrců se prý podobá tomu, co jsem zažita já,
ačkoliv jsem si vždy představovala, že lidé, jejichž úkolem je nás
dojímat, mají být obdařeni velice klidnou povahou; ale podobá-li se
básnické blouznění tomu, co mi opatřila malá lžička
zavařeniny, pak myslím, že rozkoše obecenstva stojí básníky velmi mnoho, a
ne bez jisté blahé spokojenosti, prozaického zadostiučinění, jsem
nakonec pocítila, že jsem doma, v pravém domově svého rozumu, totiž v
skutečném životě."
To je jistě rozumná žena; použijeme
ale jejího líčení jen k tomu, abychom z něho vytěžili
několik příhodných poznámek, které doplní tento zcela stručný
popis hlavních pocitů způsobených hašišem.
Zmínila se o tom, že večeře pro
ni byla pochoutkou, která jí přišla velice vhod v okamžiku, kdy chvilková
pohoda, která se ale zdála už trvalou, jí dovolila vrátit se do skutečného
života. Skutečně jsou, jak jsem už pověděl dřív, v
opojení přestávky a chv1e šálivého klidu, a často hašiš vzbudí hltavý
hlad a skoro vždy neobvyklou žízeň. Jenže oběd nebo večeře,
místo aby přivodila trvalý klid, vyvolá takové opětné zhoršení, takový
závratný záchvat, na jaký si stěžovala tato dáma a po kterém následovala
řada okouzlujících vidin, lehce podmalovaných hrůzou, kterým se ona
skutečně a docela ochotně vzdala. Ten ukrutný hlad a žízeň,
o kterém mluvíme, se nám nepodaří ukojit bez jisté námahy. On se totiž
člověk cítí tak povýšen nad hmotné věci, či spíš je tak
zmožen opojením, že musí dlouho sbírat odvahu, aby hnul láhví nebo
vidličkou.
Konečný záchvat způsobený
zažíváním pokrmů je skutečně velmi silný; nelze s ním zápasit; a
takový stav by nebyl snesitelný, kdyby trval př0iš dlouho a kdyby brzy
neustoupil jiné fázi opilosti, fázi, která se ve zmíněném případu
projevila skvělými sladce děsivými a zároveň útěšlivými
vidinami. Právě tomuto novému stavu říkají Orientálci kief. Není to
už nic vířivého a bouřlivého, ale klidná, nehybná blaženost,
slavnostní odevzdání se. Už dávno nejste svými pány, ale teď vás to už
netrápí. Žal i pojem času zmizely, anebo pokud se odváží časem
ukázat, ukáží se jen v podobě přetvořené převládajícím
pocitem; a pak se mají ke své obvyklé podobě asi jako se má básnická
melancholie ke skutečnému žalu.
Ale povšimněme si především, že v
líčení té dámy (a proto jsem je opsal) je halucinace smíšeného druhu a
příčinu své existence čerpá z toho, co je vidět kolem; duch
je jen zrcadlo, ve kterém se odráží okolní prostředí, zmnoženo podobností.
Nakonec vidíme, že tu vystupuje cosi, co bych rád nazval mravní halucinací:
osoba, která jí podléhá, se domnívá, že
musí za cosi pykat; ale ženská povaha, která není příliš schopná vše
rozebírat, jí nedala, aby nezdůraznila zvláštní optimistický ráz
zmíněné halucinace. Dávat všemu skvělou příchuť je
podstatnou vlastností hašiše a to vybásnilo blahosklonné pohledy olympských
božstev. Nechci tvrdit, že se o tu dámu pokoušely snad i výčitky
svědomí; ale její myšlenky, které se na okamžik obrátily v zármutek a
lítost, se velmi rychle zbarvily nadějí. Budeme mít ještě
přežitost toto pozorování potvrdit.
Dotyčná dáma se zmínila, jak byla
druhý den unavená; ta únava je skutečně velká; ale neprojeví se hned,
a když si ji musíte sami sobě přiznat, dost se tomu divíte. Protože
zpočátku, kdy jste určitě zjistili, že na obzoru vašeho života
vzešel nový den, pocítíte úžasné blaho; zdá se vám, že se těšíte
zázračné lehkostí ducha. Ale sotva vstanete, táhne se za vámi poslední
zbytek opojení a zdržuje vás jako vlečná koule vašeho nedávného otroctví.
Slabé nohy vás nesou jen nejistě a obáváte se, že se každou chvíli zlámete
jako křehký předmět. Veliká zemdlenost (někdo tvrdí, že je
docela půvabná) se zmocní vašeho ducha a rozloží se na vaše schopnosti
jako mlha po krajině. A tak nejste ještě několik hodin schopni
práce, činnosti a energického vystupování. To je trest za bezbožnou
marnotratnost, s jakou jste utráceli nervové fluidum. Rozhodili jste svou osobnost
do čtyř větrů světa a je vám teď za těžko ji
zase sebrat a soustředit!
IV. Člověk bůh
Je na čase nechat všech těchto
kejklů a blýskavých hříček, které se zrodily z dýmu
dětinských mozků. Vždyť máme mluvit o vážnějších
věcech: o tom, jak hašiš obměňuje lidské city, a zkrátka o
morálce hašiše.
Doposud jsem psal jen krátkou monografii o
hašišovém opojení; omezil jsem se na to, že jsem zdůraznil jeho hlavní
rysy, zvláště ty smyslové. Ale pro spirituelního člověka je,
tuším, důležitější poznat, jak droga působí na duševní stránku
člověka, totiž jak zveličí, znetvoří a přemrští jeho
obvyklé pocity a mravní vjemy, které pak v tom výjimečném ovzduší
představují pravý div lomu paprsků.
Člověk, který se dlouho oddával
opiu nebo hašiši, a který ač oslaben svým otrockým návykem, přece
našel potřebnou silu, aby se ho zbavil, mi připadá jako uprchlý
vězeň. Budí ve mně větší obdiv než člověk
opatrný, který nikdy neklesl, protože se vždy pečlivě vyhýbal pokušení.
Angličané o poživačích opia používají často vývary, které se
zdají přehnané snad jen neviňátkům, která neznají hrůzy
takového pádu: enchained, fettered, enslaved![2]
Jsou to opravdu pouta, vedle nichž jsou všechna
ostatní, pouta povinnosti pouta nezákonné lásky, jen hedvábným útkem a
pavučinou! Strašlivé manželství člověka se sebou samým!
"Stal jsem se otrokem opia; drželo mne ve svých poutech a všechny moje
práce a plány se zabarvily podle mých snů," vypráví Ligeiin manžel.
Ale na několika zázračných místech právě Edgar Poe,
nevyrovnatelný básník, nevyvrácený filosof, kterého je nutné stále citovat,
pokud je řeč o tajemných chorobách ducha, líčí chmurnou a
přitažlivou skvělost opia! Milenec zářné Bereniky, metafyzik
Egoeus, mluví o jiné poruše svých schopností, která jej nutí dávat abnormální,
nestvůrně zveličený význam i nejprostším úkazům:
"Neúnavně dlouhé hodiny přemítat, přičemž pozornost je
uvrtána k některému dětinskému citátu na okraji nebo v textu knihy -
pohroužen do sebe strávit největší část letního dne v pitvorném
stínu, který se šikmo plouží po čalounu nebo podlaze - zapomenout na sebe
po celou noc a hlídat rovný plamen lampy nebo řezavé uhlíky v krbu - snít
celé dny o vůni kterési květiny - opakovat si jednotvárně
nějaké obyčejné slovo, až následkem stálého opakování zvuk už
nevyvolá vůbec žádné představy v duši -, takové byly některé z
nejobyčejnějších a nejméně zhoubných poblouznění, která
nepochybně nejsou zcela bezpříkladná, ale která jistě vzdorují
všem výkladům a rozborům." A nervózní August Bedloe, který každé
ráno před procházkou spolkne dávku opia, se přiznává, že hlavní
dobrodiní, které z tohoto každodenního otravování se má, spočívá v tom, že
se pak přehnaně zajímá o každou sebe všednější věc:
"Zatím opium vydalo svůj obvyklý účinek, přiodělo totiž
celý zevnější svět mocnou zajímavostí. Z chvění listu, z barvy
stébla trávy, z tvaru jetele, z bzučení včely, z třpytu
krůpěje rosy, ze vzdechu větru, z neurčitých vůní,
které zavanuly z lesa, se rodil celý svět inspirací, velkolepý strakatý
průvod neuspořádaných a kouskovitých myšlenek."
[2] (Přikovaný, spoutaný, zotročený)
Tak se vyjadřuje ústy svých osob mistr
děsu a kníže tajemství. Tyto dvě charakteristiky opia se úplně
hodí na hašiš; při tom i onom se do té doby svobodná inteligence stane
otrokyní; ale i slovo kouskovitý, které tak dobře vystihuje tok myšlenek,
který přináší a řídí zevní svět, a každá nahodilá okolnost má
při hašiši plnější a strašlivější pravdivost. Při hašiši je
soudnost jen vrak vydaný na pospas všem proudům a tok myšlenek je
ještě nekonečně chatrnější a kouskovitější. Tím je
řečeno, doufám, dost jasně, že hašiš dočasně
účinkuje mnohem mocněji než opium, že je to mnohem větší
nepřítel pravidelného života, prosté, že je mnohem omamnější. Nevím,
zda desetileté otravování se hašišem má za následek podobnou zkázu, jakou způsobí
desetiletá opiová dieta; tvrdím jen, že dočasně a následující den má
hašiš následky zhoubnější; opium je tichý svůdce, hašiš nespoutaný
démon.
V této poslední části chci definovat a
analyzovat mravní zkázu, kterou zaviní tento nebezpečný a rozkošný tělocvik,
zkázu tak velikou a nebezpečí tak silné, že mi ti, kteří se vracejí z
tohoto boje jen lehce pochroumáni, připadají jako hrdinové, kteří
vyvázli ze sluje mnohotvárného Protea, jako Orfeové, kteří zvítězili
nad peklem. Pokládejte třeba tento způsob vyjadřování za
přehnanou metaforu, já se přiznám, že dle mého názoru patří
vzněcující drogy nejen k nejstrašnějším a nejjistějším
prostředkům, kterými vládne Duch temnosti, aby jimi
usměrňoval a zotročoval politováníhodné lidstvo, ale že dokonce
patří k jeho nejdokonalejším vtělením.
Abych zkrátil svůj úkol a aby byl
můj rozbor jasnější, nebudu tentokrát sbírat rozptýlené historky a
raději nakupím všechna svá pozorování na jedinou smyšlenou osobu. Musím
tedy předpokládat existenci duše, která by byla dle mého vkusu. Ve svých
zpovědích tvrdí Quincey právem, že opium, místo aby člověka
uspávalo, ho vydražďuje, ale že ho vydražďuje pouze tím směrem,
který je pro něj přirozený, a že tedy, kdybychom si chtěli učinit
úsudek o zázracích opia, byl by nesmysl obracet se na obchodníka s dobytkem,
protože ten bude snít jedině o dobytku a pastvinách. Není tedy mým úkolem
popisovat těžkopádné fantazie hašišem opojeného pěstitele bravu. Kdo
by je četl s chutí? Kdo by se uvolil je číst? Abych tedy zidealisoval
námět svého pojednání, musím všechny jeho paprsky soustředit do
jednoho kruhu, musím je polarizovat, a tragickým kruhem, do něhož je
hodlám shromáždit, bude, jak jsem řekl, právě duše, která bude dle
mého vkusu, cosi obdobného tomu, co osmnácté století nazývalo cituplným
člověkem, čemu romantická škola říkala zneuznaný génius a
co rodiny a dav měšťáků nazývají všeobecně přívlastkem
"originál".
Napolo nervózní, napolo cholerická povaha
je nejpříznivější pro rozvoj takovéhoto opojení; k tomu vzdělaný
duch, vycvičený zkoumat tvary a barvy; měkké srdce, znavené
neštěstím, ale ještě schopné omlazení, a pokud dovolíte,
připustíme dokonce, že má jakési staré hříchy a - což bývá u lehce
vznětlivé povahy jejich zákonitým důsledkem-ne-li skutečné
výčitky svědomí, pak aspoň lítost nad promrhaným a špatně
vyplněným časem. Záliba v metafyzice, znalost různých
filosofických hypotéz o lidském určení jistě není zbytečným
doplňkem toho všeho stejně jako láska k ctnosti, k odtažité, stoické
nebo mystické ctnosti, láska, která se ve všech knihách, kterými se moderní
dítě živí, klade za nejvyšší vrchol, ke kterému může ušlechtilá duše
dospět.
Když si k tomu všemu představíme
velkou jemnost smyslů, o které jsem se ani nezmínil, protože to není
nezbytná podmínka, pak jsem, jak se domnívám, sebral do jednoho celku základní,
nejobecnější prvky moderního cituplného člověka, čehosi, co
bychom mohli nazvat všední útvar originality. Podívejme se teď, co stane
se z této individuality, když je dohnána hašišem do krajností. Sledujeme onen
pochod lidské obrazotvornosti až k poslednímu, nejskvělejšímu zastavení,
až ke chvíli, kdy člověk uvěří ve své božství.
Pokud mezi tyto duše patříte, nalezne
vaše vrozená láska k tvaru a barvě nesmírnou pastvu hned zpočátku v
prvních chvílích vašeho opojení. Barvy získají nezvyklou působivost a
budou vstupovat do vašeho mozku s vítěznou intenzitou. Nevýrazné,
prostřední a dokonce i špatné malby na stropě úžasně ožijí,
nejhrubší papírové čalouny, které pokrývají zdi krčem, se prohloubí
ve skvělá dioramata. Nymfy nádherných těl na vás hledí velkýma
očima, hlubšíma a čiřejšíma než voda a obloha; postavy ze
starověku, zahalené v kněžská nebo vojenská roucha, vám
svěřují a vy jim slavnostní důvěrnosti pouhým pohledem.
Křivolakost čar je dokonale jasná řeč, ze které
vyčtete vše, čím se duše zmítají a po čem touží. Zatím se vyvine
ten tajemný a dočasný stav ducha, kdy hlubiny života, poseté
mnohonásobnými záhadami, se celé odhalí při pohledu na to, co máte
právě před očima, i kdyby to byla věc sebe
přirozenější a všednější, kdy první předmět, étery' se
vám nahodí, se stane mluvícím symbolem. Fouriera Swedenborg, hlasatel obdob a
hlasatel korespondencí,[3] se vtělí do rostliny nebo do
zvířete, které vám padne právě do očí, a místo aby vás
poučovali hlasem, vlévají vám svou nauku tvarem a barvou. Získáte
porozumění pro alegorii v takové míře, o jaké se vám ani nezdálo;
poznamenejme mimochodem, že . alegorie, obor tak spirituelní, která opravdu
náleží k prvotním a nejpřirozenějším básnickým útvarům, se chopí
své zákonité vlády v rozumu, étery' osvítilo opojení. Hašiš se tu položí na
celý život jako kouzelný plášť; slavnostně ho zabarví a osvětlí
všechny jeho hlubiny. Výseky krajin, obzory ztrácející se v dálce,
průhledy do měst bílých mrtvolnou zsinalostí bouře nebo
ozářených soustředěnými žáry zapadajících sluncí - hloubky
prostoru, které jsou alegorií hloubek časových - tanec, posuněk nebo
přednes herců, jestliže jste zapadli do divadla - první věta,
která se vám namane, když padne váš pohled na knihu -, zkrátka vše, celý
svět bytostí, vstane před vámi v nové, netušené slávě. Mluvnice,
i suchá mluvnice, se změní v cosi jako zaklínání, vzkříšená slova se
odívají masem a kostmi, podstatné jméno ve své podstatné velebnosti,
přídavné jméno, průzračný šat, který halí podstatné jméno jako
lazura, i slovesa, anděl pohybu, který rozhoupe větu. Hudba, coby
druhá řeč, drahá lenivým lidem nebo hlubokým duchům, kteří ve
změně práce hledají osvěžení, mluví o vás a vypravuje vám
pohádku vašeho života: vtělí se ve vás a vy s ní splynete. Mluví o vašich
vášních, ne v mlhavých obrysech a neurčitě jako za vašich
bezstarostných večerních zábav, při poslouchání opery, ale
podrobně a konkrétně, protože každá změna rytmu znamená některé
povědomé hnutí vaší duše, každý tón se přetváří v slovo a celá
báseň vstupuje do vašeho mozku jako živý slovník.
[3] (Fourier např.: Vášně jsou obdobou
přitažlivosti ve světě hmotném. Swedenborg: Z Boha vyzařuje
duševní slunce, zdroj inteligence, z něhož pochází naše slunce, zdroj
přírody. Tak Jsou dva světy, duševní a tělesný, každý má své
vody, ovzduší a zem a jsou řízeny obdobnými zákony; jsou od sebe
odděleny, ale úplně si odpovídají.)
Nesmíte si myslet, že se všechny tyto úkazy
objevují bez ladu a skladu, s křiklavým přízvukem skutečnosti a
nespořádané, jako bývá ve vnějším životě. Vnitřní oko vše
přetváří a doplní každou věc tím kusem krásy, který jí chybí k
tomu, aby byla opravdu hodna naší záliby. Do tohoto v podstatě
rozkošnického a smyslného období je třeba také započítat lásku k
čirým vodám, tekoucím neb stojatým, která se úžasně vyvine v mozkovém
opojení některých umělců. Zrcadla se stanou záminkou k takovému
snění, podobajícímu se duševní žízni, která se pojí k tělesné žízni,
která vysouší hrdlo a o které jsem mluvil výše; ubíhající vody, vodotrysky,
libozvučné vodopády a modrá nesmírnost moře se nevýslovně
kouzelně valí, zpívá a dříme. Voda se všude šíří jako hotová
čarodějka, a přestože nevěřím příliš tomu, že
hašiš může způsobit zuřivé šílenství, netvrdím, že pohled do
průhledné propasti by byl zcela bez nebezpečí pro ducha, který se
zamiloval do prostoru a křišťálu, a že stará pověst o
Undině nemohla by se tragicky uskutečnit u toho, kdo by byl uchvácen
takovým vytržením.
Myslím, že jsem se už předtím
dostatečně zabýval tím, jak nestvůrně vzrůstá čas
a prostor, dvě stále sdružené představy, ale jak tomu duch čelí
bez smutku a strachu. Nahlizí s jistou melancholickou slastí do hlubokých
roků a hrouží se odvážně do nekonečných dálav. Zajisté jste,
doufám, uhodli, že toto vzrůstání se vztahuje také na všechny pocity a
všechny představy, stejně jako na laskavost; uvedl jsem k tomuto,
řekl bych, dost pěknou ukázku; a podobně pak s láskou.
Představa krásna zabere zajisté široké místo u spirituelní povahy, jakou
předpokládám. Harmonie, úměrné rozvržení linií, soulad pohybů
připadá snílkovi jako nezbytnost, jako povinnost, která platí nejen pro
všechny stvořené bytosti, ale i pro něho, snílka, který v tomto období
svého opojení zjišťuje, že je nadán
zázračnou vlohou k chápání nesmrtelného, vesmírného rytmu. A jestli není
náš fanatik sám krásný, nedomnívejte se, že poté, co byl nucen si tento
nedostatek přiznat, dlouho trpí nebo že se považuje za zlozvyk ve
světě souzvuku a krásy, který mu jeho obrazotvornost hned vybásnila.
Sofismata hašiše jsou četná a podivuhodná, směřují obecně k
optimismu a jedno z hlavních a nejúčinnějších je to sofisma, které přetváří
touhu ve skutečnost. Není pochyb, že taková bývají i v obyčejném
životě, ale o co jsou zde žhavější a důvtipnější! Jak by
ostatně bytost natolik schopná chápat souzvuk všeho, jakýsi kněz
Krásy, mohla činit výjimku a skvrnu ve své vlastní teorii? Vnitřní
krása a její moc, půvab a jeho svůdnost, výmluvnost a její hrdinské
činy - všechny tyto pojmy brzy vystoupí jako zmírňovatelé
dotěrné ohyzdnosti, pak jako těšitelé a konečně jako
dokonalí pochlebníci, kteří lichotí domnělému vladaři.
Co se týče lásky, slyšel jsem mnoho
osob, které se zvědavostí hodnou gymnazistů snažily něco
vypátrat u těch, pro které bylo požívání hašiše běžná záležitost.
Jaké je asi opojení lásky, které bývá už ve svém přirozeném stavu tak
silné, když je uzavřeno v jiném opojení jako slunce v slunci? Taková
otázka vyjde z davu duchů, které bych nazval zevlouny intelektuálního
světa. Abych odpověděl na neslušnou zámlku, která se tu skrývá,
na tu část otázky, která si netroufá na světlo, odkáži
čtenáře na Plinia, který kdesi popsal vlastnosti konopí takovým
způsoben, že ho v té věci připraví o mnoho iluzí. Mimoto je
známé, že zneužívání nervů a nervových dráždidel, kterého se lidé
dopouštějí, má nejčastěji za následek slabost. Protože tedy
nejde o výkonnou mohutnost, ale o vzrušení mysli nebo o vnímavost, poprosím
prostě čtenáře, aby uvážil, že obrazotvornost nervózního
člověka opojeného hašišem je vyhnána až k zázračnému stupni,
který lze jen těžko určit stejně tak jako nejvyšší možnou s0u
větru při orkánu, a smysly zjemněny do takové míry, kterou lze
stejně těžko stanovit. Je tedy možné se domnívat, že lehké polaskání,
úplně nevinné, na příklad stisk ruky, může mít třeba v
tomto stavu duše a smyslů stonásobnou sílu a přivede je snad, a to
velice rychle, až k oné mdlobě, kterou obyčejní smrtelníci považují
za summum štěstí. Ale že v obrazotvornosti, která se často zabývala
věcmi lásky, budí hašiš něžné vzpomínky, kterým bolest a
neštěstí dokonce dodávají nový lesk, o tom nelze pochybovat. Stejně
tak je jisté, že se do tohoto duševního rozbouření mísí silná dávka
smyslnosti; ostatně není zbytečné podotknout, že určitá sekta
Ismaelitů (těch Ismaelitů, ze kterých vyšli Assassini)
zaběhla - a to samo by stačilo k důkazu, že je hašiš po této
stránce nemravný, - daleko za zbožňování nestranného Lingamu, totiž až k
naprostému a výlučnému čtení ženské poloviny symbolu.[4]
Protože je každý člověk opakováním dějin, bylo by
zcela přirozené, kdybychom najednou spatřili, jaké oplzlé
kacířství a obludné náboženství se rodí v duchu, který se zbaběle
vydal na pospas pekelnému přípravku a s úsměvem přihlíží k
rozhazování svých schopností.
[4] (Ismaelité mají v islámu poněkud podobný význam jako gnose v
křest'anství. Lingam je symbol mužské plodivé síly jako u Řeků
phallos; dosud dvě třetiny Indů uctívá Šivu v podobě mramorového
lingamu.)
Poněvadž jsme viděli, jak se v
opojení hašišem projevuje zvláštní laskavost i k cizím lidem, jakési
lidumilství, ve kterém je víc soucitu než lásky, (v tom se právě ukazuje
prvý zárodek satanského ducha, který se později neobyčejně vyvine)
ale která přechází až v bázeň, abychom nikoho nezarmoutili, bud si to
kdokoli, - uhádnete, čím se až může stát lokalizovaná sentimentalita,
když se upne na milovanou osobu, která hraje nebo hrála důležitou roli v
duševním životě nemocného. Uctívání, zbožňování, modlitba a sny o
štěstí vylétají a šplhají do výše s ctižádostivou energií, výbušné jako
ohňostroj; oslní zrak jako střelný prach a látky, které barví
oheň a mizí ve tmě. Neexistuje citová kombinace, ke které by se
nedovedla propůjčit pružná láska muže, který je otrokem hašiše.
Chuť vystupovat jako ochránce a horoucí, oddaný otcovský cit se může
mísit s hříšnou smyslností, kterou hašiš dovede vždy omluvit a odpustit.
Jde ještě dál. Dejme tomu, že spáchané viny zanechaly v duši kruté stopy,
že se manžel nebo milenec ohlíží jen se zármutkem (v normálním stavu) na svou
minulost zvlněnou bouřemi; taková hořkost se teď může
změnit v slast; potřeba odpouštění způsobí, že
obrazotvornost je čilejší a prosebnější a i výčitky svědomí
v tomto ďábelském dramatu, jehož výrazem je pouze jeden dlouhý monolog,
působí jako dráždidlo a znovu mocně roznítí v srdci. nadšení. Ano, i
výčitky svědomí! Nemám pravdu, když tvrdím, že skutečně
filosofickému člověku se jeví hašiš jako dokonalý nástroj satanův?
Výčitky, zvláštní to přísada rozkoše, brzo utonou v slastném
rozjímání o výčitkách, v jakési rozkošnické analýze; a toto analyzování se
děje s takovým chvatem, že člověk, rozený ďábel
(řečeno dle swedenborgianů), ani nepozoruje, jak
bezděčně jedná a jak se od vteřiny k vteřině
přibližuje víc a více k ďábelské dokonalosti. Obdivuje své
výčitky a oslavuje sám sebe, zatímco už ztrácí svou svobodu.
Tak tedy dospěl člověk,
jakého předpokládám, duch dle mého vkusu, až k tomu stupni radosti a
vnitřního jasu, kdy je nucen sebe sám obdivovat. Všechny překážky
zmizí, všechny filosofické zahrady zprůhlední anebo se aspoň zadají
průhledné. Vše je podnětem k požitkům. Plnost života, který v té
chvíli žije, v něm budí nesmírnou pýchu. Mluví v něm hlas (běda,
je to jeho vlastní hlas), a říká mu: "Teď máš právo se považovat
za vyššího než jsou všichni lidé; nikdo neví a nedovedl by ani pochopit, o
čem všem přemýšlíš a co vše cítíš; dokonce by ani nebyli schopni
ocenit laskavost, kterou v tobě probouzí. Jsi králem, kterého neznají
okolojdoucí a který žije v samotách svého přesvědčení: ale copak
ti na tom záleží? Copak nevládneš svrchovaným pohrdáním, které duši tak
vylepšuje?"
Přesto se lze domnívat, že
palčivá vzpomínka čas od času zkříží a zkalí toto
štěstí. Okolní svět něco napoví a to třeba oživí něco
z minulosti, na co jen neradi myslíte. Kolik pošetilých nebo ubohých
činů se stalo v minulosti, činů, které opravdu nejsou hodny
tohoto myšlenkového krále a poskvrňují jeho pomyslnou důstojnost!
Věřte, že člověk opojený hašišem se srdnaté vzepře
těmto přízrakům plných výčitek a že dokonce z takových
šeredných vzpomínek dovede vytěžit nové prvky rozkoše a pýchy. Jeho úvaha
půjde tímto směrem: Když přešel prvý pocit bolesti, bude
zvědavě rozebírat čin nebo cit, který vyvolal vzpomínku a která
mu pokazila nynější oslavu, pohnutky, které jej tehdy vedly, okolnosti,
kterými byl obklopen, a pokud nenalezne v těchto okolnostech důvody
dostatečné k tomu, aby si mohl pokud ne odpustit, tak aspoň zmírnit
svůj hřích, nemyslete si, že se cítí poražen! Stojím nad ním, když
uvažuje, jako nad strojem, který pracuje za průhledným sklem:
"Směšný, ničemný nebo podlý čin, který vyvolal vzpomínku,
co mne na chvíli pobouřila, je v úplném protikladu k mé pravé povaze, mé
nynější povaze, a právě ráznost, s jakou ho odsuzuji, a inkvizitorská
bedlivost, s jakou ho rozebírám a posuzuji, dokazuje moje veliké, božské vlohy
k ctnosti. Kolik by se našlo na světě lidí stejně schopných
soudit sami sebe a tak přísných, aby se odsoudili?" A nejen že se
odsoudí, ale také se oslaví. Když se takto hrozná vzpomínka ztratila v
rozjímání o pomyslné ctnosti, pomyslné lásce k bližnímu, pomyslné
genialitě, oddá se prostosrdečně své duševní orgii. Viděli
jsme, jak se bohapustě opičil po svátosti pokání, kdy byl kajícníkem
i zpovědníkem v jedné osobě, a jak lehce si dal rozhřešení nebo
jak - a to je ještě horší - čerpal ze svého odsouzení novou potravu
pro svou pýchu. Teď ale z pozorování svých snů o ctnosti a svých
ctnostných záměrů soudí už na svou praktickou schopnost být ctnostný;
milostná ' s0a, se kterou objímá přízrak ctnosti, se mu zdá
dostatečným, nezvratným důkazem mužné síly, kterou bude
určitě potřebovat, aby dosáhl svého ideálu. Naprosto si plete
sen a čin, jeho obraznost se víc a víc rozohňuje při okouzlujícím
pohledu na jeho opravenou a idealizovanou povahu a tento jeho oslnivý obraz
staví na místo skutečné osoby, která má tak slabou vůli a tak bohatou
ješitnost, až na konec oznamuje své zbožnění těmito jasnými, prostými
slovy, ve kterých pro něj Leží celý svět mrzkých rozkoší: "Já
jsem nejctnostnější ze všech lidí!"
Nevzpomínáte si při tom na Jeari
Jacques Rousseaua, který když se vyzpovídal s určitou rozkoší vesmíru,
troufal si právě tak vítězně zvolat (nebo s nepatrným rozdílem),
právě tak upřímně a přesvědčeně? Nadšení, s
jakým obdivoval ctnost, osvěžení nervů, které plnilo jeho zrak
slzami, kdykoli viděl krásný čin, nebo pomyslel na všechny ty krásné
činy, které by rád vykonal, stačilo, aby získal nejvyššího
mínění o své mravní ceně. Jean Jacques se opojil bez hašiše.
Mám se dál zabývat rozborem této
vítězné monomanie? Mám vykládat, jak ze sebe náš člověk, který
je ovládán drogou, brzo učiní střed vesmíru? Jak se stane doslovným,
přehnaným výrazem přísloví, které praví, že vášeň vztahuje vše
na sebe? Věří ve svou ctnost a svou genialitu; netušíte, jak to
skončí? Kolik předmětů ho obklopuje, tolik nápověd
slyší, které v něm rozbouří svět myšlenek, všechny
barvitější, živější a jemnější než kdykoli jindy a zahalené v
kouzelný lesk. "Ta velkolepá města," říká si, "kde
stojí stupňovitě nad sebou nádherné budovy jako na dekoraci - krásné
koráby, které se houpají na vodách rejdy v nostalgické nečinnosti a které
jako by zobrazovaly naši myšlenku: Kdy odjedeme za štěstím? - muzea která
oplývají krásnými tvary a opojnými barvami - shromážděné nástroje, které
mluví jediným hlasem - ženy čarodějky, které jsou ještě
kouzelnější, pokud se vyznají v konstrukci vědy a v ekonomii pohledu
-, všechny tyto věci byly stvořeny pro mne, pro mne, pro mne! Pro mne
lidstvo pracovalo, bylo mučeno a obětováno - aby sloužilo za pokrm,
za píci mému nenasytnému hladu po dojmech, vědění a kráse!"
Přeskakuji a zkracuji. Nikoho neudiví, že pak ze snílkova mozku vytryskne
konečná a vrcholná myšlenka: "Stal jsem se Bohem!", že vyrazí z
úst plamenný a divoký výkřik s takovou energií, takovou razancí, že kdyby
vůle a přesvědčení opojeného mělo skutečnou moc,
zporážel by výkřik "Jsem Bůh!" i anděly roztroušené po
nebeských cestách.
Ale brzy se tento orkán pýchy
přemění v pohodu plnou klidné, němé, ztišené blaženosti a
veškeré bytosti se jeví zbarveny a jakoby ozářeny sirnatým světlem.
Pokud se náhodou vloudí do duše politováníhodného blahoslavence neurčitá
vzpomínka: "Není snad ještě jeden Bůh?", věřte,
že se před tím druhým vztyčí, že se s ním bude přít o svých
rozmarech a že mu bude čelit bez bázně. Který francouzský filosof
říkal, když si tropil žerty z moderních německých nauk: "Jsem
Bůh, který měl špatný oběd?" Tato ironie by duchu
člověka uneseného hašišem nevadila; odpověděl by
pokojně:
"Snad jsem měl špatný oběd,
nicméně jsem Bůh."
V. Mravní ponaučení
Ale následující den! Strašný den! Všechny
orgány skleslé, unavené, nervy ochablé, lechtání k pláči, nemůžete se
věnovat souvislé práci a to vše vám dává kruté ponaučení, že jste
hráli zakázanou hru. Ohyzdná lidská přirozenost, zbavená svého
včerejšího osvětlení, se podobá truchlivým troskám, které zbývají po
slavnosti. Obzvlášť vůle je zasažena, nejdrahocennější schopnost
ze všech. Říká se, že hašiš nepůsobí tělesné obtíže, aspoň
ne vážné, a je to skoro tak. Lze ale tvrdit, že člověk, který je
neschopen činnosti a hodí se jen ke snění, je opravdu zdráv, i kdyby
všechny jeho údy byly v dobrém stavu? Vždyť známe dostatečně
lidskou povahu, abychom věděli, že člověk, který si
lžičkou zavařeniny může okamžitě opatřit všechny
nebeské i pozemské statky, nikdy si ani jejich tisícinu nedobude prací.
Dovedete si představit stát, kde by se všichni občané opájeli
hašišem? Jací by to byli občané! Jací bojovníci! Jací zákonodárci! I na
Východě, kde je požívání hašiše natolik rozšířeno, jsou vlády, které
pochopily, že je ho nutné vyplenit. Skutečně je člověku pod
trestem úpadku a duševní smrti zakázáno hýbat základními podmínkami svého bytí
a rušit rovnováhu mezi svými schopnostmi a prostředím, kde je jim osudem
dáno se pohybovat, prostě, mařit své určení a nahrazovat je
osudem jiného druhu. Vzpomeňme si na Melmotha, na ten podivuhodný symbol.
Jeho děsné utrpení je nepoměrné k úžasným schopnostem, které smlouvou
se satanem okamžitě získal, a prostředím, kde je coby tvor boží odsouzen
žít. A nikdo z těch, které se snaží svést, mu tuto strašlivou výsadu
nechce za stejných podmínek odkoupit.
Skutečně každý, kdo nepřijímá podmínky života, prodává svou
duši. Lze lehce pochopit podobnost, která je mezi satanskými výtvory
básníků a živými tvory, kteří se zaslíbili dráždidlům.
člověk chce být Bohem a hle, mocí nekontrolovatelného mravního zákona
brzy klesne hlouběji, než je jeho skutečná přirozenost. Stává se
duší, která rozprodává v malém sama sebe.
Balzac se nepochybně domníval, že není
pro člověka větší hanba a pronikavější utrpení, než když se
zřekne svobodné vůle. Viděl jsem ho jednou ve společnosti,
kde se mluvilo o zázračných účincích hašiše. Poslouchal a vyptával se
se zábavnou pozorností a živostí. Lidé, kteří ho znali, uhádnou, že se asi
o věc zajímal. Ale myšlenka, že by měl myslet proti své vůli, ho
silně zarážela. Podali mu davamesk; prozkoumal ho, čichl k němu
a vrátil ho, aniž by se ho dotknut. Jeho výrazná tvář nenápadně
prozrazovala boj mezi zvědavostí téměř dětinskou a odporem
k tomu, že by se zřekl svobodné vůle. Láska k důstojnosti
zvítězila. Opravdu není snadné si představit, že by se teoretik
vůle, duševní blíženec Louise Lamberta, uvolil ztratit třeba jen
částečku této drahocenné substance.
Přestože éter a chloroform prokázal
lidem podivuhodné služby, zdá se mi, že z hlediska spiritualistní filosofie se
stejné mravní znamení hanby hodí na všechny moderní vynálezy, které
směřují k zmenšení lidské svobody a nevyhnutelné bolesti. S
určitým obdivem jsem kdysi vyslechl paradoxní výrok jistého důstojníka,
který mi vyprávěl o operaci francouzského generála, provedené v
el-aghuatu, který při ní zemřel, přestože použili chloroformu.
Ten generál byl velmi statečný člověk, ba co víc - patřil k
lidem, na které se přirozeně hodí výraz: rytířský.
"Nepotřeboval chloroform," řekl mi důstojník,
"ale oči celé armády a plukovní hudbu. Tak by ho snad byli
zachránili!" Lékař nesdílel důstojníkův názor; ale polní
kaplan by nepochybně takové city obdivoval.
Po všech těchto úvahách je opravdu
zbytečné, abych dále zdůrazňoval, jak nemravný ráz má hašiš.
Pokud ho přirovnám k sebevraždě, k pozvolné sebevraždě, k stále
zakrvácené a stále nabroušené zbrani, žádný rozumný člověk nebude mít
co namítat. Pokud ho přirovnám k čarodějnictví, k magii, které
působí na hmotu za pomocí tajných léků, o jejichž podvrženosti
nesvědčí nic lépe než právě jejich účinnost, kdy
chtějí získat člověku zakázanou moc, anebo povolenou jen tomu, o
kom bylo usouzeno, že je jí hoden, nebude mi žádný filosof toto přirovnání
zazlívat.
Církev odsuzuje magii a
čarodějnictví právě proto, že bojují proti úmyslům božím,
že potlačují práci času a chtějí podmínky čistoty a
mravnosti učinit zbytečnými; a protože církev považuje za
oprávněné a pravé jen ty poklady, kterých bylo dobyto poctivým, vytrvalým
snažením, nazýváme šejdířem hráče, který si našel způsob, jak
hrát na jistou výhru. Jak pojmenujeme člověka, který si chce za
trochu peněz koupit štěstí a genialitu? Právě v neomylnosti
prostředku spočívá nemravnost prostředku, jako domnělá
neomylnost magie jí právě vtiskává pekelné znamení. Je nutné dodávat, že
hašiš, tak jako všechny samotu milující rozkoše, působí, že je jedinec
lidem bez užitku a společnost je zbytečná pro jedince, protože ho bez
přestání žene k tomu, aby se sám sobě obdivoval, a den co den ho vrhá
ke světelné propasti, ve které obdivuje svou narcisovskou tvář?
Co kdyby aspoň člověk za
cenu důstojnosti, za cenu počestnosti a svobodné vůle mohl
čerpat z hašiše velká duševní dobrodiní, učinit z něj jakýsi
stroj na myšlení, vydatný nástroj?
Takovou otázku jsem slýchal často a
odpovím na ni. Předně hašiš, jak jsem obšírně vysvětlil,
neodhalí člověku nic jiného než jeho samého. Je pravda, že je
člověk takřka povýšen na třetí a vybuzen do krajnosti, a
protože je stejně tak jisté, že upomínka na domy přetrvá orgii,
nevypadala by naděje takových utilitaristů na první pohled zcela
bezdůvodně. Ale poprosím je, aby dbali na to, že myšlenky, od kterých
si slibují tak velký zisk, nejsou ve skutečnosti tak krásné, jak se zdají
ve svém chvilkovém přestrojení, kdy jsou zaobaleny do kouzelného pozlátka.
Drží se spíš země než nebe a velkou část své krásy dluží
rozbouření nervů a dychtivosti, s jakou se na ně
člověk vrhá. Za druhé je tato naděje bludný kruh; když na
okamžik připustíme, že hašiš dává nebo aspoň zvyšuje genialitu -
zapomínají ale, že je v povaze hašiše oslabovat vůli a že tedy hašiš, co
na jedné straně dá, to na druhé ubere, totiž že dá obrazotvornost, ale ne
schopnost ji využít. A nakonec, pokud budeme předpokládat, že by se
vyskytl člověk dostatečně chytrý a silný, aby se této
alternativě dovedl vyhnout, musíme mít na zřeteli jiné, osudné a
strašlivé nebezpečí, které v sobě mají všechny návyky. Každý zvyk se
brzy změní v nutnost. Kdo se bude utíkat k droze pro myšlenky, nedokáže za
chvíli myslet bez drogy. Dovedete si představit hrozný osud
člověka, jehož ochromená obraznost by už nedokázala pracovat bez
pomoci hašiše nebo opia?
Při filosofických studiích má lidský
duch napodobit běh hvězd a sledovat křivku, která jej
přivede zase k bodu, z něhož vyšel. Dělat závěry znamená
uzavírat kružnici. Na začátku jsem mluvil o podivuhodném stavu, do
něhož bývá někdy lidská duše uvržena jakoby jakousi zvláštní milostí;
pověděl jsem, že neustále dychtí v sobě rozněcovat své
naděje a povznášet se k nekonečnu a že proto jevil ve všech zemích a
za všech dob zběsilou zálibu pro všechny látky, byť i
nebezpečné, které když vznítily jeho osobnost, dokázaly mu na okamžik
vykouzlit před očima onen příležitostný ráj, předmět
všech jeho tužeb, a konečně že ten opovážlivý duch, aniž by o tom
věděl, dorazí až k peklu a i tím dává důkaz o své původní
velikostí. Ale člověk není tak opuštěn, tak zbaven
počestných prostředků k dosažení nebes, aby se musel obracet k
pomoci léků a k čarodějnictví; nemá zapotřebí prodávat svou
duši, aby mohl zaplatit opojné laskání a přátelství hurisek. K čemu
je ráj, který si koupíme za cenu věčné spásy? Představuji si, že
muž (který spíš, bráhman či básník, nebo křesťanský filosof?)
stojí na strmém Olympu spirituality; kolem něho Musy Raffaelovy nebo Mantegnovy,
aby jej odměnily za dlouhé posty a neúnavné modlitby, vymýšlejí si
nejušlechtilejší tance a hledí na něj nejsladšíma očima a s
nejzářivějšími úsměvy; božský Apollon, pán všeho
vědění (co na tom, zda Apollon Fracavillův, Albrechta Diirera,
Goltziův či kohokoliv jiného? Což není jediný Apollon pro všechny,
kdo toho zasluhují?) hladí smyčcem nejznělejší struny. Dole, na úpatí
hory, v trní a blátě, dav smrtelníků, hejno helotů dělá,
jako by se šklebili rozkoší, a vydávají řev, který jim působí pálící
jed; a zarmoucený básník si říká: "Ti nešťastníci se nepostili,
nemodlili, nechtěli se vykoupit prací a jen hledají v černé magii
prostředky, aby se mohli rázem povznést k nadpřirozenému bytí. Magie
je ohlupuje a rozsvěcí jim klamné štěstí a klamné světlo; my
však, básníci a filosofové, obrodili jsme svou duši nepřetržitou prací a
rozjímáním; neúnavným cvičením vůle a stálou ušlechtilostí snah jsme
stvořili pro sebe zahradu pravé krásy, v důvěře ve slova,
že víra hory přenáší, jsme vykonali jediný zázrak, ke kterému nám Bůh
udělil svolení!"