Kategorie
03. Březen 2008
(1922)
VŠEOBECNÁ. SITUACE v obchodě je tak špatná, že
když si někdy vyšetřím v kanceláři čas, sám vezmu tašku se vzorky a jdu osobně
navštívit zákazníky. Mezi jinými jsem si dávno už umiňoval, že jednou zajdu k
N-ovi, s nímž jsem kdysi býval v trvalém obchodním styku, který však v
posledním roce z důvodů mně neznámých takřka ustal. Takové poruchy nemusí mít
ani žádné zvláštní důvody; v dnešních labilních poměrech tu často rozhoduje
nicotnost, nálada, a právě tak nicotnost, jediné slovo, může zase všechno dát
do pořádku. Je však poněkud obtížné dostat se k N-ovi; je to starý člověk,
poslední dobou silně churaví, a i když doposud obchodní záležitosti drží v
rukou, sotva se sám dostane do obchodu; kdo s ním chce mluvit, musí za ním do
bytu a takovou obchodní pochůzku člověk rád odkládá.
Včera večer po šesté hodině jsem se však přece
jen vydal na cestu; nebyla už ovšem doba návštěv, avšak věc bylo třeba
posuzovat nikoli společensky, nýbrž obchodnicky. Měl jsem štěstí. N. byl doma;
právě se vrátil se svou ženou z procházky, jak mi řekli v předpokoji, a teď je
prý v pokoji u svého syna, kterému není dobře a leží v posteli. Byl jsem vyzván,
abych tam také vešel; váhal jsem nejdříve, potom ale převážila touha mít tu
protivnou návštěvu co nejrychleji za sebou, a já tak jak jsem byl, v plášti,
klobouku a se vzorkovnicí v ruce, jsem se dal vést jedním temným pokojem do
jiného, který byl matně osvětlený a kde byla pohromadě malá společnost.
Snad instinktivně padl můj první pohled na
jednoho obchodního agenta, kterého jsem až příliš dobře znal a který je
částečně mým konkurentem. Tak se sem tedy vetřel ještě přede mnou. Seděl si
pohodlně až u postele nemocného, jako by byl lékařem; seděl tu velkomožně ve
svém krásném rozepjatém načechraném plášti; jeho drzost je nepřekonatelná; něco
podobného si asi myslel nemocný, který tu ležel s tvářemi trochu zčervenalými
horečkou a chvílemi se po něm podíval. Není ostatně už mladý ten syn, muž mého
věku s krátkým, nemocí trochu zpustlým plnovousem. Starý N., veliký ramenatý
muž, ale plíživým neduhem k mému údivu řádně pohublý, shrbený a znejistělý, tu
pořád ještě stál tak, jak přišel, v kožichu, a mumlal něco synovi. Jeho žena,
drobná a křehká, ale náramně živá, i když jen ve vztahu k němu – nás ostatní
sotva vnímala –, mu svlékala kožich, což vzhledem k rozdílné velikosti obou
působilo jisté potíže, avšak posléze se to přece jen podařilo. Ostatně hlavní potíž
byla možná v tom, že N. byl velice netrpělivý a že se neklidně tápajícíma
rukama ustavičně dožadoval lenošky, kterou mu pak jeho žena, když byl kožich
svlečen, honem přistrčila. Ona sama vzala kožich, pod nímž se takřka ztrácela,
a odnesla ho ven.
Teď se mi konečně zdálo, že nadešla má chvíle,
anebo spíš nenadešla a taky tu asi nikdy nenadejde; jestliže jsem se vůbec
chtěl o něco pokusit, muselo se to stát hned, neboť, jak jsem cítil, podmínky
pro nějaký obchodní rozhovor se mohly už jen čím dál více zhoršovat; jenže
usadit se tady na věky, jak zřejmě hodlal ten agent, to nebyl můj způsob;
ostatně jsem se na něho nechtěl ani v nejmenším ohlížet. I vyrukoval jsem
zkrátka se svou věcí, ačkoli jsem pozoroval, že N. má právě chuť popovídat si
trochu se synem. Bohužel mám ve zvyku, když se v řeči trochu vzruším – a to se
stává velmi brzy a v tomto pokoji s nemocným se to stalo ještě dřív než jindy
–, vstát a během řeči přecházet sem a tam. Ve vlastní kanceláři se to hodí
velmi dobře, ovšem v cizím bytě je to přece jen trochu trapné. Nemohl jsem se
však přemoci, zejména když mi chyběla obvyklá cigareta. Nu, každý má své špatné
zvyky, přitom si své ještě pochvaluji ve srovnání se zvyky onoho agenta. Co
říci příkladně k tomu, že má na koleně položen svůj klobouk, pomalu si s ním
pohrává a občas si ho docela znenadání nasadí na hlavu; hned ho sice zase
sundá, jako by se to bylo stalo jen nedopatřením, ale přece jen ho měl na
okamžik na hlavě, a tohle opakuje co chvíli. 'rakové počínání je přece
doopravdy nepřípustné, to se musí říci. Mne to neruší, já chodím sem a tam,
zcela zaujat svou věcí, a přehlížím to, ale jsou třeba lidé, jež by tyhle
kousky s kloboukem mohly úplně přivést z míry. Ve svém zápalu si ovšem nevšímám
nejen tohoto vyrušování, nýbrž vůbec nikoho, vidím sice, co se děje, ale neberu
to – alespoň dokud neskončím nebo pokud neslyším zrovna námitky – takříkajíc na
vědomí. Tak jsem například dobře pozoroval, že N. byl velmi málo schopen cokoli
vnímat; celý nesvůj se vrtěl s rukama na opěradlech, ani se na, mě nepodíval,
nýbrž nesmyslně pátravě hleděl do prázdna a jeho obličej se zdál tak
nezúčastněný, jako by k němu nedoléhala ani jediná hláska mé řeči, ba ani pocit
mé přítomnosti. Celé toto chorobné chování, jež mi skýtalo malou naději, jsem
sice pozoroval, ale přesto jsem mluvil dál, jako bych přece jen měl ještě
šanci, že má slova, mé výhodné ústupky – sám jsem žasl nad ústupky, které jsem
dělal, nad ústupky, které po mně nikdo nežádal – nakonec zase všechno uvedou do
rovnováhy. Také mi bylo jistým zadostiučiněním, že agent, jak jsem letmo
postřehl, nechal konečně klobouk na pokoji a zkřížil ruce na prsou; mé výklady,
které byly arci částečně vypočítány na něho, daly podle všeho jeho plánům
citelnou ránu. I byl bych, v blahém pocitu, který to ve mně vzbudilo,
pokračoval asi ještě hodně dlouho, nebýt toho, že syn, jehož jsem jako osobu
pro sebe vedlejší doposud opomíjel, se náhle napůl zvedl z postele a hrozící
pěstí mne umlčel. Chtěl zřejmě ještě něco říci, něco ukázat, ale neměl k tomu
sil. Pokládal jsem to nejdříve za blouznění, ale když jsem hned potom bezděky
pohlédl na starého N., pochopil jsem to lépe.
N. tu seděl s očima otevřenýma, skelnýma,
naběhlýma, sloužícíma ještě jen pro tuto chvíli, celý se třásl a nakláněl se
dopředu, jako by ho někdo držel za zátylek nebo ho do něho tloukl, spodní ret,
ba celá dolní čelist s úplně obnaženou dásní bezvládně visela, celý obličej se
rozpadl; ještě dýchal, i když ztěžka, potom však jako vysvobozen padl naznak do
lenošky, zavřel oči, výraz jakési veliké námahy přelétl ještě jeho tvář a pak
byl konec. Rychle jsem k němu přiskočil, uchopil neživě visící, studenou ruku,
z níž mnou projela hrůza; žádný tep. Nuž tedy, bylo po všem. Zajisté, starý
člověk. Kéž by naše smrt nebyla těžší. Ale co všechno bylo teď třeba učinit! A
co honem nejdřív? Hledal jsem očima pomoc; avšak syn si přetáhl přikrývku přes
hlavu, bylo slyšet jeho neutuchající vzlykot; agent, studený jako žába, seděl
pevně ve svém křesle, na dva kroky od N” a zjevně byl odhodlán nepodnikat nic
než vyčkat času; jen já tedy, jenom já jsem zbýval, abych něco udělal – a hned
to nejtěžší, totiž nějakým snesitelným způsobem, tedy způsobem, jaký na světě
není, sdělil zprávu ženě. A už jsem slyšel z vedlejší místnosti horlivé,
šouravé kroky.
Přinášela – pořád ještě v kabátě, neměla ještě
čas se převléci – od kamen zahřátou noční košili, kterou teď chtěla manželovi
obléci. “On usnul,” řekla s úsměvem a potřásajíc hlavou, když nás viděla tak
tiché. A s nekonečnou důvěřivostí nevinného uchopila tutéž ruku, kterou jsem já
právě s odporem a bázní držel, políbila ji jako v maličké manželské hře a – jak
jsme asi zírali my tři ostatní! – N. se pohnul, hlasitě zívl, nechal si navléci
košili, s mrzutě ironickou tváří snášel ženiny výčitky stran příliš namáhavé
dlouhé procházky a sám proti tomu, aby nám jinak vysvětlil svou dřímotu, říkal
kupodivu něco o nudě. Potom, aby se nenachladil cestou do druhého pokoje, ulehl
prozatím do postele k synovi; jeho hlava byla uložena vedle synových nohou na
dva polštáře, jež žena rychle přinesla. Po tom, co předcházelo, neshledával
jsem už na tom nic divného. Poté požádal o večerník, bez ohledu na hosty si jej
rozložil, nečetl však ještě, jenom do něho sem tam nahlížel a přitom k nám s
podivuhodnou obchodnickou bystrostí pronášel všelijaké značně nepříjemné
poznámky stran našich nabídek, přičemž volná ruka bez přestání dělala odmítavé
pohyby a mlaskání jazyka naznačovalo nepříjemnou chuť v ústech, vyvolanou naším
obchodním počínáním. Agent se nezdržel několika nevhodných poznámek, vycítil
snad dokonce i svým hrubým rozumem, že po tom, co se zde přihodilo, je třeba
obnovit jakousi rovnováhu, ovšem jeho způsob k tomu byl nejméně vhodný. Já jsem
se teď rychle loučil, byl jsem agentovi takřka vděčný; nebýt jeho přítomnosti,
těžko bych se odhodlal již odejít.
V předpokoji jsem ještě zastihl paní N. Při
pohledu na její chatrnou postavu řekl jsem v zamyšlení, že mi trochu připomíná
mou matku. A poněvadž mlčela, dodal jsem: “Ať říká kdo chce cokoli, ona
dokázala zázraky. Co my jsme zničili, ona napravila. Ztratil jsem ji už v
dětství.” Schválně jsem mluvil přehnaně pomalu a zřetelně, měl jsem totiž za
to, že stará paní nedoslýchá. Jenže ona byla asi hluchá, protože se bez
přechodu zeptala: “A co říkáte mému muži, jak vypadá?” Z několika slov při
loučení jsem ostatně vyrozuměl, že si mne plete s agentem; pomyslil jsem si, že
by byla jinak projevila větší důvěru.
Pak jsem šel po schodech dolů. Sestup byl těžší než výstup
předtím, a už ten nebyl lehký. Ach, jaké existují neúspěšné obchodní cesty a
člověk musí to břímě nést dál.