Kategorie
02. Březen 2008
(1917)
ČÍNSKÁ ZEĎ byla dokončena na nejsevernějším
místě. Od jihovýchodu a jihozápadu byla stavba vedena a zde spojena. Tento
systém stavby po částech byl dodržován i v malém, uvnitř dvou velkých
pracovních armád, východní a západní armády. Byty vytvářeny skupiny asi o
dvaceti dělnících, které měly postavit dílčí zeď asi pět set metrů dlouhou,
sousední skupina pak stavěla proti nim zeď stejné délky. Když došlo ke spojení,
nepokračovalo se snad ve stavbě od konce tohoto tisíce metrů, nýbrž skupiny
dělníků byly poslány stavět zeď do docela jiných končin. Tímto způsobem vzniklo
ovšem mnoho velikých mezer, které se teprve postupně pomalu vyplňovaly, některé
dokonce až tehdy, kdy už bylo oznámeno, že stavba zdi je dokončena. Ba existují
prý mezery, které vůbec nebyly zastavěny, což je ovšem tvrzení, které možná
patří jen k těm mnoha legendám, jež kolem stavby vznikly a jež nelze – alespoň
jednotlivci – na vlastní oči a vlastními měřítky vzhledem k rozsáhlosti stavby
ověřit.
Nuže dalo by se bez dalšího předpokládat, že
by bylo v každém ohledu výhodnější stavět souvisle nebo alespoň souvisle uvnitř
obou hlavních částí. Vždyť stavba – jak se všeobecně hlásalo a jak je známo
byla postavena na ochranu proti severním národům. Jak může ale chránit zeď,
která není stavěna souvisle? Taková zeď dokonce nejen že nemůže chránit, sile
stavba sama je v ustavičném nebezpečí. Ty opuštěné části zdi stojící v pustině
mohou být co chvíli zničeny Nomády, zejména když tito Nomádi, postrašeni
stavbou zdi, měnili tehdy s nepochopitelnou rychlostí jako kobylky svá sídliště
a měli proto možná lepší přehled o pokračující stavbě než my sami, stavitelé.
Přesto nemohla být stavba asi provedena jinak, než se stalo. Abychom to
pochopili, je třeba uvážit následující okolnosti: stavba se měla stát ochranou
na staletí; nezbytnými předpoklady práce byla proto co nejpečlivější stavba,
využití moudrých stavitelských poznatků všech známých dob a národů,
neutuchající pocit osobní odpovědnosti stavitelů. K hrubé práci mohlo být sice
využito nevědomých nádeníků z lidu, žen, dětí, kdo se jen nabídl za dobrou
mzdu; ale již vedoucí čtyř nádeníků musel být moudrý, stavitelství znalý muž;
muž schopný až do hloubi srdce procítit, oč tu jde. A čím vyšší výkon, tím
vyšší požadavky. Takoví muži zde skutečně byli, a i když ne v tom množství,
jaké by stavba byla potřebovala, přece jen ve značném počtu.
K dílu se nepřistupovalo lehkovážně. Padesát
let před započetím stavby bylo v celé Číně, která měla být obezděna, prohlášeno
stavitelské umění, zejména pak zednické řemeslo, za nejdůležitější vědu a vše
ostatní uznáváno jen do té míry, pokud s ním souviselo. Vzpomínám si ještě
velmi dobře, jak jsme jako děti, které sotva uměly chodit, stáli v zahrádce
našeho učitele a z oblázků museli stavět něco jako zeď, jak si učitel vyhrnul
kabát, rozeběhl se proti zdi, samozřejmě všecko zboural a pak nám kvůli.
chatrnosti naší stavby dělal takové výčitky, až jsme se s pláčem rozběhli na
všechny strany ke svým rodičům. Nepatrný případ, ale příznačný pro ducha doby.
Měl jsem to štěstí, že zrovna když jsem ve
dvaceti letech složil nejvyšší zkoušku na nejnižší škole, začala stavba zdi.
Říkám štěstí, poněvadž ti, kteří dosáhli nejvyššího sobě dostupného vzdělání
dřív, nevěděli celá léta, co počít se svým věděním, darmo se potloukali s
velkolepými stavebními plány v hlavě a šmahem pustli. Avšak ti, kteří se
konečně dostali na stavbu jako stavební předáci, byť nejnižšího řádu, byli toho
skutečně hodni. Byli to zedníci, kteří se o stavbě hodně napřemýšleli a vůbec o
ní nepřestávali přemýšlet, kteří se cítili srostlí s prvním kamenem, který
zapustili do země. Takové zedníky vedle touhy vykonat co nejdůkladnější práci
poháněla ovšem i netrpělivost, aby konečně spatřili povstávat stavbu v její
dokonalosti. Nádeník tuto netrpělivost nezná, jeho pohání jen mzda, také
vrchní, ba dokonce i střední předáci vidí z mnohostranného růstu stavby dost,
aby si tím uchovali ducha při síle. Avšak o nižší pracovníky, kteří vysoko
přesahují své navenek drobné úkoly, je nutno jinak pečovat. Nebylo například
možno nechat je kdesi v liduprázdné horské končině, aby tisíce mil od domova po
celé měsíce nebo dokonce roky skládali kámen ke kameni; beznadějnost takovéto
usilovné práce, která však ani za celý dlouhý lidský život nedospěje k nějakému
cíli, by je plnila zoufalstvím a hlavně by je pracovně znehodnocovala. Proto
byl zvolen systém dílčích staveb. Pět set metrů mohlo být dokončeno zhruba za
pět let, potom byli ovšem předáci zpravidla vyčerpáni, ztratili všechnu důvěru
v sebe, ve stavbu, ve svět. Proto bývali potom – ještě v povznesené náladě, jak
oslavovali spojení tisíce metrů zdi – odesláni daleko, předaleko, po cestě čas
od času uviděli stát hotové části zdi, zastavovali se v sídlech vyšších
předáků, kteří je vyznamenávali čestnými odznaky, slyšeli jásot nových
pracovních armád, které sem proudily z vnitrozemí, viděli lesy pokácené na
lešení pro zeď, viděli hory roztlučené na stavební kámen pro zeď, na posvátných
místech slyšeli vroucí Zpěvy Zbožného Dokončení Zdi. To vše zkonejšilo jejich
netrpělivost. Poklidný život ve vlasti, kde strávili nějakou dobu, je posílil,
vážnost, jíž se těšili všichni stavitelé, oddaná pokora, s níž se naslouchalo
jejich zprávám, důvěra, kterou prostý, tichý občan skládal v budoucí dokončení
zdi, to vše napínalo struny jejich duše. Loučili se pak s vlastí jako věčně
doufající děti, neodolatelná byla jejich touha pracovat opět na národním díle.
Odjíždívali z domova dříve, než bylo nutno, půl vesnice je dlouhý kus cesty
vyprovázelo. Všude na cestách skupiny lidí, praporky, vlajky, nikdy předtím
neviděli, jak veliká a bohatá a krásná a milováníhodná je jejich země. Každý
rolník byl bratrem, pro něhož se stavěla ochranná zeď a který za to děkoval
vším, co měl, a vším, čím byl. Jednota! Jednota! Hruď na hrudi, tanec a plesání
lidu, krev neuzavřená již v nuzném koloběhu těla, nýbrž sladce se valící a
přece zas navracející skrze celou nekonečnou Čínu.
Proto tedy systém dílčí stavby; ale byly tu
asi přece jen ještě i jiné důvody. Také není nic zvláštního, že se u této
otázky zdržuji tak dlouho, je to ústřední otázka celé stavby zdi, jakkoli
nepodstatnou se snad na první pohled zdá. Jestliže chci srozumitelně tlumočit
myšlenku a zážitky oněch dob, není pozornost právě vůči této otázce nikdy dost
hluboká.
Nejdříve je přece jen asi třeba říci, že se
tehdy podávaly výkony, které si pramálo zadaly se stavbou babylónské věže,
přičemž pokud jde o bohulibost – alespoň podle lidských počtů – představují
ovšem přímo protiklad oné stavby. Zmiňuji se o tom proto, že na počátku stavby
napsal jeden učenec knihu, v níž se velmi podrobně probírají tato
srovnání. Pokoušel se tu dokázat, že příčiny, proč se stavba babylónské věže
minula cílem, naprosto nejsou ty, které se všeobecně uvádějí, nebo aspoň že se
mezi těmito známými důvody neuvádějí ty nejprvnější. Důkazy nečerpal jen ze
spisů a zpráv, nýbrž prováděl prý výzkumy na místě samém a zjistil při tom, že
stavba ztroskotala a musela ztroskotat na slabosti základů. V tomto ohledu
ovšem naše doba vysoko předčila dobu dávno minulou. Skoro každý vzdělaný
současník byl vyučený zedník a v otázce základu byl kovaný. To však onen učenec
vůbec neměl na mysli, on tvrdil, že teprve veliká zeď se poprvé v dějinách
lidstva stane bezpečným základem pro novou babylónskou věž. Tedy nejprve zeď a
potom věž. Tu knihu měl tenkrát každý doma, ale já se přiznávám, že ani dnes
ještě dobře nechápu, jak to s tou stavbou věže myslel. Zeď, která přece ani
netvořila kruh, nýbrž jakýsi čtvrt- či půlkruh, že by měla být základem věže?
To přece mohlo být myšleno pouze v duchovním smyslu. Ale nač potom zeď, která
byla přece cosi skutečného, výsledek úsilí a života statisíců? A k čemu byly v
tom díle nakresleny plány věže – ovšemže mlhavé plány – a podrobné návrhy, jak
soustředit sílu lidu v novém mohutném díle?
Bylo tedy mnoho zmatků v hlavách – tato kniha
je jen příklad –, možná právě proto, že se tak mnoho lidí pokoušelo spojit k
jednomu cíli. Lidská bytost, ve své podstatě lehkovážná, od přirozenosti
poletavý prach, nesnáší spoutání; jestliže se spoutá sama, brzy začne šíleně
lomcovat svými pouty a rozmetá zeď, řetězy i sebe samu do všech končin vesmíru.
Je možné, že vedení rozhodujíc se pro dílčí
stavbu neopomnělo přihlédnout i k těmto úvahám, jež k stavbě samé stojí dokonce
v protikladu. My pak – a mluvím tu snad jménem mnohých –, teprve když jsme si
slabiku po slabice přeříkávali příkazy nejvyššího vedení, jsme vlastně
poznávali samy sebe a seznali, že bez vedení bychom na svůj úkol, nepatrný
vzhledem k velikému celku, nestačili ani svou školní moudrostí, ani lidským
rozumem. Ve světnici vedení – kde byla a kdo v ní seděl, neví a nevěděl nikdo,
koho jsem se ptal – v této světnici kroužily asi všechny lidské myšlenky a
přání a v protikruzích všechny lidské cíle a všechna splnění. Oknem však na
ruce vedení, jež kreslily plány, dopadal odlesk božských světů.
A proto nezaujatému pozorovateli nejde do
hlavy, že by vedení, kdyby opravdu chtělo, nedokázalo překonat i ty potíže,
které stály v cestě souvislé stavbě zdi. Zbývá tedy jen závěr, že vedení od
počátku mělo na mysli dílčí stavbu. Avšak dílčí stavba bylo východisko z nouze
a nebyla účelná. Zbývá závěr, že vedení chtělo něco neúčelného. – Prapodivný
závěr! – Zajisté, a přece má i z jiné strany oprávnění. Dnes se o tom snad dá
mluvit bez nebezpečí. Tenkrát bylo tajnou zásadou mnohých, a dokonce těch
nejlepších: Snaž se ze všech svých sil porozumět příkazům vedeni, avšak jen po
určitou hranici, pak zanech přemýšlení. Velice rozumná zásada, které se ostatně
dostalo ještě dalšího výkladu v příměru později často opakovaném: Nezanechávej
přemýšlení proto, že by ti to mohlo škodit, vždyť dokonce ani není jisto, že ti
to uškodí. Tady vůbec nelze mluvit o škodě, ani o neškodě. Povede se ti jako
řece na jaře. Stoupá, mohutní, vydatněji živí zem podle svých dlouhých břehů,
uchovává svou vlastní podstatu dál až do moře, spíš se moři vyrovná a je mu vítanější.
– Potud přemýšlej
o příkazech vedení. – Potom však řeka vystoupí
z břehů, ztratí obrysy a tvar, zpomalí tok, pokouší se proti svému určení
vytvářet drobná moře ve vnitrozemí, uškodí polím, a stejně se nedokáže udržet v
této rozloze, ale znovu se slije do svých břehů, ba dokonce žalostně vyschne v
následujícím období horka. – Tak daleko o příkazech vedení nepřemýšlej.
Možná tedy, že tento příměr byl během stavby
zdi nadmíru výstižný, pro mou nynější zprávu je však jeho platnost přinejmenším
omezená. Mé zkoumání je přece pouze historické; z dávno rozplynutých bouřkových
mračen blesk už nevyšlehne, a já tedy smím hledat takové vysvětlení dílčí zdi,
které sahá dál než to, jímž se spokojovali tenkrát. Vždyť hranice, jež mi
kladou mé myšlenkové schopnosti, jsou tak dost úzké, kdežto prostor, kterým by
bylo třeba projít, je nekonečno.
Před kým nás měla veliká zeď chránit? Před
národy ze severu. Pocházím z jihovýchodní Číny. Žádný národ ze severu nás tam
nemůže ohrozit. Čítáme o nich v knihách předků, nad hrůzami, jichž se podle své
přirozenosti dopouštějí, povzdychneme si v našich pokojných besídkách. Na
věrných obrazech umělců vídáme tyhle tváře prokletí, zející tlamy, čelisti
posázené špičatými zuby, nešklebené oči, které jako by už šilhaly po lupu, aby
ho tlama rozdrtila a roztrhala. Když děti zlobí, ukážeme jim tyhle obrazy a už
se nám s pláčem vrhají na krk. Víc však o těchto severních zemích nevíme.
Neviděli jsme je, a jestliže zůstaneme ve své vsi, nikdy je neuvidíme, ani
kdyby vyrazili na svých divokých koních a hnali se rovnou k nám, – příliš
veliká je naše země a nepustí je k nám, v prázdném vzduchu uvíznou.
Proč tedy, je-li tomu tak, opouštíme svůj
domov, řeku a mosty, matku a otce, plačící ženu, děti potřebné výchovy a
táhneme pryč do škol v dalekém městě, v myšlenkách ještě dál, ke zdi na severu?
Proč? Ptej se vedení. Ono nás zná. Ono, které zmáhá nesmírné starosti, o nás
ví, zná naši malou živnost, vidí nás, jak všichni společně sedíme v nízké
chatrči, a modlitba, kterou večer v kruhu svých blízkých pronáší hospodář, budí
jeho libost, či nelibost. A smím-li si dovolit uvažovat o vedení, musím říci,
že podle mne existovalo už dříve, nesešlo se tak, jako třeba když vysocí
mandarínové pod dojmem krásného ranního snu narychlo svolají zasedání, honem je
ukončí a hned ten večer nechají obyvatelstvo vybubnovat z postelí, aby
provádělo, na čem se oni usnesli, byť to byla třeba jen iluminace na počest
nějakého božstva, jež včera pánům projevilo přízeň, aby je pak nazítří, sotva
zhasly lampióny, zpráskalo někde v temném koutě. Vedení spíše existovalo
odjakživa a stejně tak rozhodnutí postavit zeď. Nevinné národy ze severu, které
si myslely, že ony byly jejím důvodem, úctyhodný, nevinný císař, který si
myslel, že on ji nařídil! My ze stavby víme své a mlčíme.
Už tenkrát, když se zeď stavěla, a i později
až dodnes jsem se takřka výhradně zabýval srovnávacími dějinami národů –
určitým otázkám lze takříkajíc přijít na kloub jen těmito prostředky – a
zjistil jsem při tom, že jistá národní a státní zařízení vynikají u nás v Číně
neobyčejnou jasností, jiná zas neobyčejnou nejasností. Vysledovat příčiny
zejména onoho druhého jevu mne vždycky lákalo, láká mne to stále i test; tyto
otázky se podstatně dotýkají i stavby zdi.
K nejnejasnějším z našich zařízení patří tedy
rozhodně císařství. V Pekingu ovšem, najmě v dvorní společnosti, mají v té věci
jakž takž jasno, i když spíš zdánlivě než ve skutečnosti. I učitelé státního
práva a dějin na vysokých školách předstírají, že se v této záležitosti
dokonale vyznají a že své znalosti mohou dále předávat studentům. Čím hloub
sestupujeme k nižším školám, tím víc pochopitelně mizí pochybnosti o vlastním
vědění a vysoký příboj polovzdělanosti se vlní okolo několika mála pouček,
vtloukaných do hlavy po staletí, jež sice nepozbyly věčné pravdivosti, ale
zůstávají na věky nepoznány v těchto mlžnatých výparech.
Avšak podle mého názoru právě na císařství
bylo by třeba tázat se lidu, vždyť přece v něm má císařství své poslední opory.
Mohu tu ovšem zase mluvit jen o své vlasti. Krom válečným božstvům a jejich
uctívání, tak rozmanitě a krásně vyplňující celý rok, platí veškeré naše
myšlenky pouze císaři. Nikoli však dnešnímu; nebo spíše platily by dnešnímu,
kdybychom ho znali nebo o něm věděli něco určitého. Snažili jsme se ovšem
vždycky – jediná zvědavost, která nás naplňovala – dovědět se něco v té věci,
avšak jakkoli podivně to zní, nic se nebylo možno dovědět, ani od poutníka,
který přece projde lán země, ani v blízkých, ani ve vzdálených vsích, ani od
lodníků, kteří se přece neplaví jen po našich říčkách, ale i v posvátných
proudech. Slyšeli jsme sice hodně, ale nedovedli jsme si z té spousty nic
vybrat.
Tak veliká je naše země, že žádná pohádka
neobsáhne její velikost, sotva obloha ji obemkne – a Peking je pouze tečka a
císařský zámek pouze tečička. Císař jako takový je zas ovšem veliký přes
všechna poschodí světa. Avšak živý císař, člověk jako my, leží podobně jako my
na lůžku sice bohatě vybaveném, ale přece jen možná úzkém a krátkém. Jako my si
občas protáhne údy, a je-li velmi unaven, zívá jemně zaokrouhlenými ústy. Jak
bychom se však my o tom mohli dovědět – tisíce mil odtud na jití –, když jsme
už na samých hranicích tibetského pohoří. Kromě toho však každá zpráva – i
kdyby k nám dospěla –, by přišla příliš pozdě, byla by dávno zastaralá. Kolem
císaře se hemží skvělé a přece temné davy dvora, zloba a nepřátelství oděné za
sluhy a přátele – protiváhy císařství, ustavičně se snažící otrávenými šípy
sestřelit císaře z jeho misky vah. Císařství je nesmrtelné, avšak jednotlivý
císař padá a je svržen, i celé dynastie zanikají a vydechnou jediným
zachroptěním. O těchto bojích a utrpeních se lid nikdy nedoví, jako pozdní
příchozí, jako cizinci v městě postávají na konci přecpaných postranních
uliček, klidně ujídajíce z přinesených zásob, zatímco na tržišti uprostřed,
daleko vepředu, se odbývá poprava jejich pána.
Je pověst, která dobře vyjadřuje tento vztah.
Císař, praví se, poslal tobě, jedinci, ubohému poddanému, nepatrnému stínu,
jenž před císařským sluncem prchl do nejvzdálenější dálky, právě tobě poslal
císař ze svého smrtelného lože poselství. Nakázal poslovi, aby klekl u jeho
postele, a do ucha mu pošeptal to poselství; tolik mu na něm záleželo, že si je
dal znovu do ucha opakovat. Kývnutím stvrdil správnost toho, co bylo řečeno. A
přede všemi, kdo přihlíželi jeho smrti – všechny překážející stěny jsou strženy
a na schodišti, vznášejícím se do šíře i výšky, stojí v kruhu říšští velmožové
– před těmi posla odeslal. Posel se ihned vydal na cestu; silný, neúnavný muž;
napřahuje před sebe hned jednu, hned druhou paži, klestí si cestu zástupem;
narazí-li na odpor, ukáže si na prsa, jež nesou znamení slunce; postupuje též
bez nesnází kupředu jako nikdo druhý. Avšak zástup je převeliký; jeho příbytky
neberou konce. Jak by letěl, kdyby se před ním otevřelo volné pole, a ty bys
asi brzy na svých dveřích uslyšel nádherné bušeni jeho pěstí. Avšak místo toho
jak nadarmo se lopotí; stále ještě se prodírá komnatami vnitřního paláce; nikdy
je nezdolá; a i kdyby se mu to podařilo, nic se tím nezíská; musel by se
probojovat dolů po schodech; a kdyby se mu i to podařilo, nic se tím nezíská;
bylo by třeba přejít dvory; a za dvory druhý palác, který obemyká první; a opět
schody a dvory; a opět palác; a tak dál skrz tisíciletí; a kdyby nakonec
vyrazil poslední branou ven – jenže to se nikdy, nikdy nemůže stát –, leží před
ním teprve sídelní město, střed světa, vrchovatě zaplavený svou sedlinou. Tudy
nepronikne nikdo, natož s poselstvím nebožtíkovým. – Ty však sedíš u svého okna
a sníš o tom poselství, když nadchází večer.
Přesně tak, s takovou beznadějí a s takovými
nadějemi vidí náš lid císaře. Neví ani, který císař vládne, a dokonce i o jméně
dynastie jsou pochybnosti. Ve škole se učí popořadě spousty takových věcí,
avšak všeobecná nejistota v tomto ohledu je tak veliká, že i ten nejlepší žák
jí podléhá. V našich vesnicích jsou dávno zemřelí císaři korunováni a ten,
který žije už jen v písních, vydal nedávno provolání, které kněz předčítá před
oltářem. Bitvy našich nejstarších dějin se odbývají teprve teď a s planoucími
tvářemi vpadá do domu soused se zprávami o nich. Císařské ženy, překrmené na
hedvábných poduškách, zchytralými dvořany odvraceny od ušlechtilých mravů,
překypující panovačností, divé chtíčem, chlípně se rozvalují a stále znovu
pášou své hanebné zločiny. Čím více času už uplynulo, tím hrůzněji svítí
všechny barvy a s hlasitým zaúpěním dovídá se jednoho dne ves, jak jedna
císařovna před tisíciletími hlubokými doušky pila manželovu krev.
Tak tedy zachází lid s minulými panovníky,
současné však plete mezi mrtvé. Jestliže pak jednou, jedinkrát za lidský život,
náhodně zavítá do naší vsi císařský úředník konající cestu po provincii, jménem
vlády vysloví nějaké požadavky, přezkoumá daňové seznamy, navštíví školní
vyučování, přeptá se kněze, jak se chováme a co děláme, a než pak nasedne do
svých nositele, shrne všechno v dlouhých domluvách před nastoupenou obcí, dívá
se jeden úkradkem po druhém a shýbá se k dětem, aby na něj úředník neviděl. Co
to, myslí si, vždyť on tu mluví o mrtvém, jako kdyby žil, tenhle císař přece už
dávno umřel, dynastie vyhynula, pan úředník si z nás dělá legraci, ale my
děláme, jako bychom to nepozorovali, aby se neurazil. Doopravdy poslouchat
budeme ale našeho nynějšího pána, neboť vše ostatní by byl hřích. A za rychle
se vzdalujícími úředníkovými nosítky halasným krokem vystupuje z rozpadlé urny
kdosi libovolně vzkříšený jakožto pán naší vsi.
Podobně se našich lidí zpravidla málo dotknou
státní převraty, současné války. Vzpomínám si na jeden případ z mládí. V jedné
sousední, stejně však velmi vzdálené provincii vypuklo povstání. Příčiny si už
nepamatuji, také nejsou důležité, příčiny k povstání tam vznikají s každým
novým ránem, je to neklidný lid. A tenkrát přinesl nějaký žebrák, který tou
provincií prošel, do domu mého otce leták povstalců. Byl zrovna svátek,
světnice plné hostů, uprostřed seděl kněz a studoval ten list. Najednou všechno
propuklo v smích, list byl v tlačenici roztrhán, žebráka, který byl ovšem už
bohatě obdarován, vyrazili z místnosti, všichni se rozešli a vyběhli do krásného
dne. Proč? Nářečí sousední provincie se podstatně liší od našeho, jeví se to i
v některých formách spisovného jazyka, které nám znějí starobyle. Sotva kněz
přečetl dvě takové stránky, hned bylo všem jasno: staré věci, dávno jsme je
slyšeli, dávno přebolely. A ačkoli – připadá mi ve vzpomínce – z žebráka
nevývratně mluvily strašlivé životní zážitky, potřásli všichni se smíchem
hlavou a už nechtěli nic slyšet. Tak jsme u nás ochotni smazat současnost.
Chtěl-li by někdo z takových jevů vyvodit, že
vlastně nemáme žádného císaře, nebyl by daleko od pravdy. Znovu a znovu musím
opakovat: není snad císaři věrnějšího lidu, než je náš na jihu, avšak věrnost
nejde císaři k duhu. Na malém sloupku na konci vesnice stojí sice posvátný drak
a na znamení úcty od nepaměti chrlí ohnivý dech přesně směrem k Pekingu avšak
Peking sám je vesničanům daleko cizejší než posmrtný život. Že by opravdu
existovala vesnice, kde stojí dům na domě po všech polích, dál než dohlédneme z
našeho kopce, a mezi těmi domy že by ve dne v noci stáli lidé hlava na hlavě?
Snazší než představit si takové město je věřit, že Peking a císař jedno jsou,
třeba mrak, který po věky klidně putuje pod sluncem.
Důsledkem takových názorů je jaksi volný,
nespoutaný život. Naprosto ne nemravný, nesetkal jsem se s tak ryzí mravností
jako ve své vlasti nikde, kudy jsem cestoval. – Ale přece jen život, který není
poslušen žádného současného zákona a naslouchá pouze příkazům a varováním, jež
k nám doléhají ze starých časů.
Mám se na pozoru před zevšeobecňováním a
netvrdím, že je tomu stejně ve všech deseti tisících vesnicích naší provincie,
natož ve všech pěti stech provinciích Číny. Nicméně však smím snad na základě
mnoha spisů, jež jsem o té věci přečetl, jakož i na základě vlastních
pozorování – zejména při stavbě zdi poskytoval lidský materiál citlivému
člověku příležitost procestovat duše takřka všech provincií –, na základě toho
všeho smím snad říci, že převládající názor na císaře vykazuje stále a všude
společný základní rys s názorem u nás doma. Toto pojetí nikterak nechci vydávat
za ctnost, naopak. Hlavní vinu na něm sice má vláda, která v nejstarší říši na
zemi až dodnes nebyla s to – anebo to zanedbávala mezi vším ostatním –
propracovat instituci císařství s takovou jasností, aby bezprostředně a trvale působila
až po nejvzdálenější hranice říše. Avšak na druhé straně je to doklad slabé
představivosti a víry v národě, který nedokáže vymanit císařství z pekingského
úpadku a ve vší životnosti a současnosti je přivinout na svou poddanskou hruď,
která netouží přece po ničem lepším než pocítit jednou tento dotyk a zemřít
jím.
Ctností tedy toto pojetí arci není. Tím nápadnější je, že
právě tato slabina se zdá být jedním z nejdůležitějších pojítek našeho národa;
ba, smím-li jíti ve svých slovech tak daleko, je přímo půdou, na níž žijeme.
Začít tady s podrobnými důvody k výtkám znamenalo by otřást nejen naším
svědomím, ale přímo půdou pod našima nohama. A proto zatím nehodlám tuto otázku
dále zkoumat.
Jaký je správný konec?
V knížečce vydané roku 2002 s názvem „Při stavbě čínské zdi“ v překladu dr. Zůny toto dílo končí dál; má přesněji o tři odstavce více.
Submitted by Michal (bez ověření)
on Čt, 27/09/2012 - 23:13